Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bout de mes rêves
Bis ans Ende meiner Träume
Et
même
si
le
temps
presse
Und
selbst
wenn
die
Zeit
drängt
Même
s'il
est
un
peu
court
Selbst
wenn
sie
etwas
kurz
ist
Si
les
années
qu'on
me
laisse
Wenn
die
Jahre,
die
mir
bleiben
Ne
sont
que
minutes
et
jours
Nur
Minuten
und
Tage
sind
Et
même
si
l'on
m'arrête
Und
selbst
wenn
man
mich
aufhält
Ou
s'il
faut
briser
des
murs
Oder
wenn
Mauern
durchbrochen
werden
müssen
En
soufflant
dans
des
trompettes
Indem
man
in
Trompeten
bläst
Ou
à
force
de
murmures
Oder
durch
bloßes
Murmeln
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
Où
la
raison
s'achève
Wo
die
Vernunft
endet
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
Où
la
raison
s'achève
Wo
die
Vernunft
endet
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
Et
même
s'il
faut
partir
Und
selbst
wenn
ich
fortgehen
muss
Changer
de
terre
ou
de
trace
Das
Land
oder
die
Spur
wechseln
muss
S'il
faut
chercher
dans
l'exil
Wenn
ich
im
Exil
suchen
muss
L'empreinte
de
mon
espace
Den
Abdruck
meines
Raumes
Et
même
si
les
tempêtes
Und
selbst
wenn
die
Stürme
Les
dieux
mauvais,
les
courants
Die
bösen
Götter,
die
Strömungen
Nous
ferons
courber
la
tête
Uns
den
Kopf
beugen
lassen
Plier
genoux
sous
le
vent
Die
Knie
unter
dem
Wind
einknicken
lassen
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
Où
la
raison
s'achève
Wo
die
Vernunft
endet
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
Et
même
si
tu
me
laisses
Und
selbst
wenn
du
mich
verlässt
Au
creux
d'un
mauvais
détour
In
einer
schlechten
Abzweigung
En
ces
moments
où
l'on
teste
In
diesen
Momenten,
in
denen
man
La
force
de
nos
amours
Die
Stärke
unserer
Liebe
testet
Je
garderai
la
blessure
Ich
werde
die
Wunde
bewahren
Au
fond
de
moi,
tout
au
fond
Tief
in
mir,
ganz
tief
Mais
au-dessus,
je
te
jure
Aber
darüber,
ich
schwöre
dir
Que
j'effacerai
ton
nom
Dass
ich
deinen
Namen
auslöschen
werde
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
Où
la
raison
s'achève
Wo
die
Vernunft
endet
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
(au
bout
de
mes
rêves)
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
(bis
ans
Ende
meiner
Träume)
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
Où
la
raison
s'achève
Wo
die
Vernunft
endet
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Ich
werde
bis
ans
Ende
meiner
Träume
gehen
Où
la
raison
s'achève
Wo
die
Vernunft
endet
Tout
au
bout
de
mes
rêves
Ganz
bis
ans
Ende
meiner
Träume
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.