Star Académie - Corridor - перевод текста песни на немецкий

Corridor - Star Académieперевод на немецкий




Corridor
Korridor
Un sentiment bizarre tout à coup m′envahit
Ein seltsames Gefühl überkommt mich plötzlich
Une marée montante de glace qui me remplit
Eine steigende Flut aus Eis, die mich erfüllt
Un sentiment bizarre qui vient de l'intérieur
Ein seltsames Gefühl, das von innen kommt
Pourquoi t′es parti, je n'ai plus jamais de chaleur
Warum bist du gegangen, ich habe nie mehr Wärme
Un sentiment bizarre tout à coup m'a détruite
Ein seltsames Gefühl hat mich plötzlich zerstört
Souvenir intense d′une soif inassouvie
Intensive Erinnerung an einen ungestillten Durst
Ce mal de toi immense que je cache à l′intérieur
Dieser immense Schmerz deinetwegen, den ich im Inneren verberge
Pourquoi t'es parti, je n′ai plus jamais de chaleur
Warum bist du gegangen, ich habe nie mehr Wärme
Quand t'es parti, j′ai pris le plus long corridor
Als du gegangen bist, nahm ich den längsten Korridor
Le plus sombre, le plus étroit, celui qui mène à l'envers de ton corps
Den dunkelsten, den engsten, den, der zur Kehrseite deines Körpers führt
Quand t′es parti, j'ai pris le plus long corridor
Als du gegangen bist, nahm ich den längsten Korridor
Celui-là sans fenêtres, le plus sombre, celui qui mène à l'envers de dehors
Jenen ohne Fenster, den dunkelsten, den, der zur Kehrseite des Draußen führt
Je sais que très bientôt, je trouverai la sortie
Ich weiß, dass ich sehr bald den Ausgang finden werde
Je repeindrai ma vie loin des tous les cadres jaunis
Ich werde mein Leben neu malen, fernab aller vergilbten Rahmen
J′irai chercher en moi, ce qui reste de meilleur
Ich werde in mir suchen, was das Beste übrig ist
Pourquoi t′es parti, j'ai plus jamais de chaleur
Warum bist du gegangen, ich habe nie mehr Wärme
Quand t′es parti, j'ai pris le plus long corridor
Als du gegangen bist, nahm ich den längsten Korridor
Le plus sombre, le plus étroit, celui qui mène à l′envers de ton corps
Den dunkelsten, den engsten, den, der zur Kehrseite deines Körpers führt
Quand t'es parti, j′ai pris le plus long corridor
Als du gegangen bist, nahm ich den längsten Korridor
Celui-là sans fenêtres, le plus sombre, celui qui mène à l'envers de dehors
Jenen ohne Fenster, den dunkelsten, den, der zur Kehrseite des Draußen führt
Quand t'es parti, moi j′ai pris le plus long corridor
Als du gegangen bist, nahm ich den längsten Korridor
Le plus sombre, le plus étroit, celui qui mène à l′envers de ton corps
Den dunkelsten, den engsten, den, der zur Kehrseite deines Körpers führt
Quand t'es parti, moi j′ai pris le plus long corridor
Als du gegangen bist, nahm ich den längsten Korridor
Celui-là sans fenêtres, le plus sombre, celui qui mène à l'envers de dehors
Jenen ohne Fenster, den dunkelsten, den, der zur Kehrseite des Draußen führt
Quand t′es parti, moi j'ai pris le plus long corridor
Als du gegangen bist, nahm ich den längsten Korridor
Celui-là sans fenêtres, le plus sombre, celui qui mène à l′envers de dehors
Jenen ohne Fenster, den dunkelsten, den, der zur Kehrseite des Draußen führt
Un sentiment bizarre tout à coup m'envahit
Ein seltsames Gefühl überkommt mich plötzlich
Une marée de glace montante qui me remplit
Eine steigende Flut aus Eis, die mich erfüllt
Ce sentiment bizarre qui vient de l'intérieur
Dieses seltsame Gefühl, das von innen kommt
Pourquoi t′es parti, je n′ai plus jamais de chaleur
Warum bist du gegangen, ich habe nie mehr Wärme





Авторы: Laurence Jalbert, Savard Yves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.