Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hero of Rhyme
Der Held des Reimes
Link
(Arin):
Link
(Arin):
It's
me,
Link
again,
baby.
Ich
bin's
wieder,
Link,
Baby.
That's
right
I'm
back!
Genau,
ich
bin
zurück!
Last
time
I
quested
for
Zelda
I
got
a
little
off
track.
Als
ich
das
letzte
Mal
für
Zelda
auf
Quest
war,
bin
ich
etwas
vom
Weg
abgekommen.
But
now
my
confidence
is
at
an
all-time
high
Aber
jetzt
ist
mein
Selbstvertrauen
auf
einem
Allzeithoch
Because
Navi
just
anointed
me
the
'Hero
of
Rhyme!'"
Denn
Navi
hat
mich
gerade
zum
'Helden
des
Reimes'
gesalbt!"
"I
said
the
'Hero
of
Time!'"
"Ich
sagte
den
'Helden
der
Zeit'!"
Link
(Arin):
Link
(Arin):
That's
right
the
Hero
of
Rhyme!
Genau,
der
Held
des
Reimes!
I
don't
need
no
sword
or
shield
I'm
gonna
be
just
fine.
Ich
brauche
kein
Schwert
oder
Schild,
mir
wird's
schon
gut
gehen.
Hey,
listen
I
think-
Hey,
hör
mal,
ich
glaube-
Link
(Arin):
Link
(Arin):
I've
got
my
beats
and
jams!
Ich
hab
meine
Beats
und
Jams!
I'm
taking
Ganon
down
now,
Ich
mach
Ganon
jetzt
fertig,
No
thanks
to
you,
Old
Man!
Kein
Dank
an
dich,
Alter
Mann!
Old
Man
(Dan):
Alter
Mann
(Dan):
Villager
(Dan):
Dorfbewohner
(Dan):
Link,
thank
God
you're
here,
the
countryside
is
terrified
and
shocked!
Link,
Gott
sei
Dank
bist
du
hier,
das
Land
ist
verängstigt
und
geschockt!
We're
overrun
with
darknuts,
peahats,
leevers,
gels,
and
octorocks!
Wir
werden
von
Darknuts,
Peahats,
Leevern,
Gels
und
Octoroks
überrannt!
You're
our
hero
of
the
ages
with
a
sword
and
helping
hand!
Du
bist
unser
Held
aller
Zeiten
mit
Schwert
und
helfender
Hand!
We
really
need
your
skills!
Wir
brauchen
deine
Fähigkeiten
wirklich!
Link
(Arin):
Link
(Arin):
Oh
you
need
my
skills?
Oh,
ihr
braucht
meine
Fähigkeiten?
Moblins:
no
problem
and
octorocks
don't
know
poppycock!
Moblins:
kein
Problem,
und
Octoroks
verstehen
keinen
Mumpitz!
Gotta
get
that
Triforce
tomorrow,
but
first
I
gotta
do
my
pop
and
lock!
Muss
morgen
das
Triforce
holen,
aber
zuerst
muss
ich
meinen
Pop
and
Lock
machen!
When
I
see
an
iron
knuckle
imma
buckle
up
my
pants
Wenn
ich
einen
Eisenfaustling
sehe,
krempel
ich
die
Ärmel
hoch,
Cuz
those
bitches
don't
fuck
around
when
I
kick
on
my
Z-target
dance!
Denn
diese
Mistviecher
spaßen
nicht,
wenn
ich
meinen
Z-Ziel-Tanz
auflege!
But
see,
with
me,
I've
gotta
find
a
different
way
to
defeat.
Aber
siehst
du,
bei
mir,
ich
muss
einen
anderen
Weg
finden,
um
zu
siegen.
Don't
use
my
sword
and
shield
but
I
know
this
flow
is
good
enough
to
kill.
Benutze
mein
Schwert
und
Schild
nicht,
aber
ich
weiß,
dieser
Flow
ist
gut
genug,
um
zu
töten.
The
Hylian
people
rejoice:
cuz
your
hero
is
the
illest
mothafuckin'
rapper
with
the
illest
fuckin'
voice!
Das
hylianische
Volk
jubelt:
denn
euer
Held
ist
der
krasseste
Motherfucking
Rapper
mit
der
krassesten
Fucking
Stimme!
How
was
that?
Wie
war
das?
Those
raps
do
anything
for
you?
Haben
diese
Raps
irgendwas
für
euch
gebracht?
Villager
(Dan):
Dorfbewohner
(Dan):
OH
GOD
EVERYONE
IS
DEAD!
OH
GOTT,
ALLE
SIND
TOT!
Link
(Arin):
Link
(Arin):
Moving
right
along
to
Ganon's
underground
layer.
Weiter
geht's
zu
Ganons
unterirdischem
Versteck.
Villager
(Dan):
Dorfbewohner
(Dan):
EVERYTHING'S
ON
FIRE!
ALLES
STEHT
IN
FLAMMEN!
Link
(Arin):
Link
(Arin):
Don't
worry,
I'm
not
scared.
Keine
Sorge,
ich
hab
keine
Angst.
I'll
save
all
of
Hyrule
with
the
tastiest
rhymes
I
can
spare.
Ich
rette
ganz
Hyrule
mit
den
leckersten
Reimen,
die
ich
entbehren
kann.
Now
watch
and
learn,
Navi!
Jetzt
schau
zu
und
lerne,
Navi!
You're
a
stupid
piece
of
shit!
Du
bist
ein
dummes
Stück
Scheiße!
Link
(Arin):
Link
(Arin):
Wanna
go
Ganon?
Get
your
pig-ass
over
here
and
try
me!
Willst
du
Stress,
Ganon?
Beweg
deinen
Schweinearsch
hierher
und
versuch's
mit
mir!
Just
ignore
the
burning
hellscape
that's
collapsing
in
behind
me.
Ignorier
einfach
die
brennende
Höllenlandschaft,
die
hinter
mir
zusammenbricht.
You
have
never
seen
a
rapper
close
to
my
skills
whatsoever!
Du
hast
noch
nie
einen
Rapper
gesehen,
der
auch
nur
annähernd
meine
Fähigkeiten
hat!
Oh
I
see
you
brought
a
giant
glowing
sword.
Oh,
ich
sehe,
du
hast
ein
riesiges
leuchtendes
Schwert
mitgebracht.
That's
cool,
whatever.
Das
ist
cool,
egal.
I'm
gonna
be
the
last
thing
you
see
when
you
lose
against
me
here
in
the
ruins
of
the
city.
Ich
werde
das
Letzte
sein,
was
du
siehst,
wenn
du
hier
in
den
Ruinen
der
Stadt
gegen
mich
verlierst.
Yeah,
ah!
No
bigger
battle
than
here
cuz
by
the
time
you
swing
your
sword
I'm
gonna-
Yeah,
ah!
Keine
größere
Schlacht
als
hier,
denn
bis
du
dein
Schwert
schwingst,
werde
ich-
Gotta
fill
out
this
sword
was
born
for
a
partner
who
can,
maybe,
I
don't
know,
come
out
and
help
me
out
in
a
real
bout!
Moment
mal!
Dieses
Schwert
ist
doch
für
einen
Partner
gedacht,
der,
vielleicht,
keine
Ahnung,
rauskommt
und
mir
bei
einem
echten
Kampf
hilft!
Hey
listen,
link!
Hey
hör
zu,
Link!
Your
rapping
doesn't
stink,
but
Ganon's
standing
right
there
with
a
giant
sword-
Dein
Rappen
stinkt
nicht,
aber
Ganon
steht
genau
da
mit
einem
riesigen
Schwert-
Link
(Arin):
Link
(Arin):
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leigh Daniel Avidan, Arin Joseph Hanson, Brian Alexander Wecht
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.