Текст и перевод песни Starlight Orchestra & Singers - 夢のカリフォルニア(ダイヤモンド・イン・パラダイス)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢のカリフォルニア(ダイヤモンド・イン・パラダイス)
California Dreaming
「六月の病」が終え尚
When
the
June
bug
bites
and
lingers
on
未だに老いてく瞼
Still
an
aging
eyelid
さあ
何から洗い流そうか?
So
what
shall
we
wash
away?
ナーバスの輝きを待つ昼5日は
Waiting
for
the
nervous
brilliance
in
the
afternoon
どの道どう歩こうか?
Which
way
shall
we
move?
建前だらけな社会の中では
In
a
society
full
of
pretenses
自分を殺してもいい
You
might
as
well
kill
yourself
崩れる位なら逃げればいい
If
you're
going
to
fall
apart,
you
might
as
well
run
away
崩れる位なら逃げてもいいだろ?
If
you're
going
to
fall
apart,
you
might
as
well
run
away
鬱な空を見る溺れた笑顔や
A
drowned
smile
looking
at
a
depressing
sky
全てを忘れてしまえたら
If
we
could
forget
everything
被害者面でもいいのさ
It's
okay
to
act
like
a
victim
君は君のままでもいい
You
can
stay
as
you
are
意味を探せられる日々
Days
when
I
can
search
for
meaning
意味など探さなくてもいい
I
don't
need
to
search
for
meaning
今
上を向けなきゃ下を向き歩けばいい...
Now
I
have
to
look
up
if
I
look
down
and
walk...
何日
待ってる朝
How
many
days
have
I
been
waiting
for
the
morning?
止まない雨に明けない空
Rain
that
doesn't
stop,
sky
that
doesn't
clear
今
綱渡りのin
the
life
Now
in
the
life
of
a
tightrope
walker
ただ
野花は自然と咲き出し揺らす
Only
wildflowers
bloom
naturally
and
sway
何日
待ってる朝
How
many
days
have
I
been
waiting
for
the
morning?
止まない雨に明けない空
Rain
that
doesn't
stop,
sky
that
doesn't
clear
上ばっか見て落ちる事ないさ
If
you
just
look
up,
you
won't
fall
ただ
野花は自然と咲き出し揺らす
Only
wildflowers
bloom
naturally
and
sway
地上25センチの天国
Paradise
25
centimeters
above
the
ground
眠りにつくとき位
At
least
when
I
go
to
sleep
くたびれて疲れた心を解いて
Relax
your
tired
heart
幸と欲が繰り返し
Fortune
and
desire
repeat
themselves
また繰り返し
Repeat
themselves
again
一呼吸分毎に染み付く感覚
A
sense
of
every
breath
現実とすれ違う人格
Personality
at
odds
with
reality
負けたり逃げたり投げ出したりさ
Whether
you
lose,
run
away
or
give
up
いいだろ?壊れるくらいなら
That's
fine,
if
it's
going
to
break
積み重なる概念の賞味期限は
The
expiration
date
for
the
accumulated
concept
見えづらいところに...
Somewhere
out
of
sight...
心を漢字で書くのは簡単な事だが
It's
easy
to
write
the
word
"heart"
in
Chinese
characters
感情を読むのは...
But
reading
emotions...
記憶の顔すら無くした
I've
even
lost
the
face
of
my
memory
過去の前では出来事
Events
before
the
past
大抵は無力だろ?
They're
useless
for
the
most
part
非力な道に満ちた分だけ
I'll
just
learn
the
meaning
of
the
path
歩いた導の意を知る
Full
of
the
powerless
path
ありのままとかいう
Just
as
it
is,
he
said
意味を探せられる日々
Days
when
I
can
search
for
meaning
意味など探さなくてもいい
I
don't
need
to
search
for
meaning
タコ糸みたく絡む足元もまだ
My
feet
are
still
tangled
like
aタコ糸
それでも人生は素晴らしい
Life
is
wonderful
after
all
定番ドラマのラストシーン
Last
scene
of
a
regular
drama
年季も入りヒビ割れた液晶のワンショット
A
one-shot
of
an
old,
cracked
LCD
screen
さあ
ドラマの時間さ...
Now
it's
time
for
the
drama...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.