Starlight Orchestra & Singers - 悲しい女(アバウト・シュミット) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Starlight Orchestra & Singers - 悲しい女(アバウト・シュミット)




悲しい女(アバウト・シュミット)
Sad Woman (About Schmidt)
夏の日の恋ならば
If it's a summer fling
いつも ささやかな 勘違い
Always a little misunderstanding
笑ってはゴマかした
I laugh it off
いつもの別れの パターンね
A familiar pattern of separation
駅からの帰り道
On my way home from the station
コンビニの 明りまぶしくて
The lights of the convenience store are bright
少しばかり淋しくて
A little lonely
雑誌なんか立ち読みしたわ
I read a magazine
ひらいたグラビアに
Opened to a gravure
秋物のコートなんか着て
Wearing an autumn coat
アンニュイな笑顔した
With an ennui-filled smile
いい女に嘆息一つついてみた
I sighed
※悲しい女は 誰からも 程々に愛され
※Lonely women are loved to a degree by everyone
けれども 憎まれない
But not hated
いつもその程度の恋ばかり※
Always that kind of love※
抱かれたいつもりなの
I want to be held
信じてないわけじゃないのに
I don't pretend I don't believe it
茶化しては おこらせる
I tease and get angry
いつもの別れのパターンね
A familiar pattern of separation
改札のところまで
Even to the ticket gate
送ってくれても いいじゃない
You could have escorted me
あやまれない せつなさに
I can't apologize, I'm so sad
胸の中で 行ったり来たり
Emotions run wild
終電車を降りれば
When I get off the last train
何故か小走りになっていた
Somehow I start to run
自分の部屋の扉
The door to my room
鍵を差し込んだ
I put in the key
その時に涙が出た
And that's when the tears came
(※くり返し×2)
(※Repeat)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.