Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛はかげろうのように
Liebe ist wie ein Trugbild
Hey
lady,
you,
lady,
Hey
Mann,
du,
Mann,
Cursin'
at
your
life
Der
auf
sein
Leben
flucht
You're
a
discontented
mother
Du
bist
ein
unzufriedener
Vater
And
a
regimented
wife
Und
ein
reglementierter
Ehemann
ねえあなた
そう
あなたよ
Hey
Mann,
ja,
du,
「あたしの人生なんて...」って
"Mein
Leben
ist
doch..."
そう呟いてるあなた
Du,
der
das
murmelt,
不満を抱えた母親
で
Ein
Vater
voller
Unzufriedenheit,
家に閉じ込められた妻って
Ein
Ehemann,
gefangen
im
Haus,
I've
no
doubt
you
dream
about
Ich
zweifle
nicht,
du
träumst
von
The
things
you'll
never
do
Den
Dingen,
die
du
niemals
tun
wirst
But
I
wish
someone
had
a
talked
to
me
Aber
ich
wünschte,
jemand
hätte
mit
mir
gesprochen
Like
I
wanna
talk
to
you
So
wie
ich
mit
dir
sprechen
möchte
あなたは夢見てるに違いないわ
Du
träumst
sicher
von
自分が決してしたくてもできないことを
Dingen,
die
du
niemals
tun
kannst,
auch
wenn
du
möchtest
誰か話しかけてくれたらよかったのに
Jemand
mit
mir
gesprochen,
こうして私があなたに話しかけるように
So
wie
ich
jetzt
zu
dir
spreche
Ooh
I've
been
to
Georgia
and
California,
Ooh,
ich
war
in
Georgia
und
Kalifornien,
Oh,
anywhere
I
could
run
Oh,
überall,
wohin
ich
fliehen
konnte
Took
the
hand
of
a
preacher
man
Nahm
die
Hand
eines
Predigers
And
we
made
love
in
the
sun
Und
wir
liebten
uns
in
der
Sonne
But
I
ran
out
of
places
Aber
mir
gingen
die
Orte
aus
And
friendly
faces
Und
die
freundlichen
Gesichter
Because
I
had
to
be
free
Weil
ich
frei
sein
musste
I've
been
to
paradise,
Ich
war
im
Paradies,
But
I've
never
been
to
me
Aber
ich
bin
nie
bei
mir
selbst
angekommen
ジョージアにもカリフォルニアにも行ったわ
Ich
war
in
Georgia
und
Kalifornien,
行けるところにはどこにだってね
Überall,
wohin
ich
gehen
konnte
神父様の手を取って
Nahm
die
Hand
eines
Predigers
太陽のもとで愛し合ったりもした
Und
wir
liebten
uns
unter
der
Sonne
その場所や友人たちとの繋がりも捨てたの
Verließ
diese
Orte
und
freundlichen
Verbindungen
自由にならなきゃって思ってね
Weil
ich
dachte,
ich
müsste
frei
sein
パラダイスにも行ったわ
Ich
war
im
Paradies,
でも自分自身には出会えなかったのよ
Aber
ich
habe
mich
selbst
nie
gefunden
Please
lady,
please,
lady
Bitte
Mann,
bitte,
Mann,
Don't
just
walk
away
Geh
nicht
einfach
weg
Cause
I
have
this
need
to
tell
you
Denn
ich
habe
das
Bedürfnis,
dir
zu
erzählen
Why
I'm
all
alone
today
Warum
ich
heute
ganz
allein
bin
I
can
see
so
much
of
me
Ich
kann
so
viel
von
mir
sehen
Still
living
in
your
eyes
Das
noch
immer
in
deinen
Augen
lebt
Won't
you
share
a
part
of
a
weary
heart
Willst
du
nicht
einen
Teil
eines
müden
Herzens
teilen
That
has
lived
a
million
lies
Das
eine
Million
Lügen
gelebt
hat
お願い
ねえ
どうかあなた
Bitte,
Mann,
bitte,
まだ行かないで
Geh
noch
nicht
weg
だってあなたにこの話をしなくちゃ
Denn
ich
muss
dir
das
erzählen,
私がいまだ孤独でいる理由をね
Den
Grund,
warum
ich
heute
noch
allein
bin
あなたの瞳のなかに私の姿がね
So
viel
von
mir
in
deinen
Augen
分かち合わせてほしいの
Lass
uns
teilen
この疲れ切った心の一部でいいから
Einen
Teil
dieses
müden
Herzens,
数えきれない嘘を重ねてきた私の人生を
Das
unzählige
Lügen
gelebt
hat
Oh
I've
been
to
Nice
and
the
isle
of
Greece
Oh,
ich
war
in
Nizza
und
auf
den
griechischen
Inseln
While
I
sipped
champagne
on
a
yacht
Während
ich
Champagner
auf
einer
Yacht
schlürfte
I
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
Ich
bewegte
mich
wie
Harlow
in
Monte
Carlo
And
showed
'em
what
I've
got
Und
zeigte
ihnen,
was
ich
habe
ああ
ニースにもギリシャの島々にも行ったわ
Ach,
ich
war
in
Nizza
und
auf
den
griechischen
Inseln,
ヨットでシャンパンを飲んだりもした
Trank
Champagner
auf
einer
Yacht
モンテカルロのジーン・ハーロウのように
Wie
Harlow
in
Monte
Carlo,
持てるものを披露したりもしたわ
Zeigte
ich,
was
ich
zu
bieten
hatte
I've
been
undressed
by
kings
Ich
wurde
von
Königen
entkleidet
And
I've
seen
some
things
Und
ich
habe
Dinge
gesehen
That
a
woman
ain't
supposed
to
see
Die
eine
Frau
nicht
sehen
sollte
I've
been
to
paradise,
Ich
war
im
Paradies,
But
I've
never
been
to
me
Aber
ich
bin
nie
bei
mir
selbst
angekommen
沢山の紳士たちに愛されて
Von
Königen
begehrt,
およそ女性が見ることのないものも
Und
ich
habe
Dinge
gesehen,
沢山見てきたのよ
Die
eine
Frau
nicht
sehen
sollte
"楽園"にも行ってきたわ
Ich
war
im
'Paradies',
でもそこでも私自身には出会えなかった
Aber
auch
dort
habe
ich
mich
selbst
nicht
gefunden
Hey,
you
know
what
paradise
is?
Hey,
weißt
du,
was
das
Paradies
ist?
It's
a
lie.
Es
ist
eine
Lüge.
A
fantasy
we
create
about
Eine
Fantasie,
die
wir
erschaffen
über
People
and
places
as
we'd
like
them
to
be.
Menschen
und
Orte,
wie
wir
sie
gerne
hätten.
But
you
know
what
truth
is?
Aber
weißt
du,
was
Wahrheit
ist?
It's
that
little
baby
you're
holding,
Es
ist
das
kleine
Baby,
das
du
hältst,
And
it's
that
man
you
fought
with
this
morning,
Und
es
ist
die
Frau,
mit
der
du
heute
Morgen
gestritten
hast,
The
same
one
you're
going
to
make
love
with
tonight.
Dieselbe,
die
du
heute
Abend
lieben
wirst.
That's
truth,
that's
love
Das
ist
Wahrheit,
das
ist
Liebe
ねえ
楽園ってなんだかわかる?
He,
weißt
du,
was
das
Paradies
ist?
そんなものはないの
Das
ist
eine
Lüge.
私たちが創った幻想なのよ
Eine
Fantasie,
die
wir
uns
schaffen,
人々も場所も
そうあってほしいと
Über
Menschen
und
Orte,
wie
wir
sie
gern
hätten.
想像したものなのよ
Das
ist
nur
Vorstellung.
でも本当の幸せってて何だかわかる?
Aber
weißt
du,
was
die
Wahrheit
ist?
それはあなたが腕に抱く赤ちゃんだったり
Es
ist
das
kleine
Baby,
das
du
hältst,
あなたの旦那さんと今朝ケンカしても
Und
es
ist
die
Frau,
mit
der
du
heute
Morgen
gestritten
hast,
その同じ人と今夜愛し合ったりするものよね
Dieselbe,
die
du
heute
Abend
lieben
wirst.
本当の幸せって...
それが愛なのよ
Das
ist
Wahrheit...
das
ist
Liebe.
Sometimes
I've
been
to
cryin'
for
unborn
children
Manchmal
habe
ich
um
ungeborene
Kinder
geweint
That
might
have
made
me
complete
Die
mich
vielleicht
vollständig
gemacht
hätten
But
I,
I
took
the
sweet
life
Aber
ich,
ich
nahm
das
süße
Leben
And
never
knew
I'd
be
bitter
from
the
sweet
Und
wusste
nie,
dass
das
Süße
bitter
werden
würde
I
spent
my
life
exploring
the
subtle
whoring
Ich
verbrachte
mein
Leben
damit,
die
subtile
Hurerei
zu
erforschen
That
cost
too
much
to
be
free
Die
zu
viel
kostete,
um
frei
zu
sein
Hey
lady,
I've
been
to
paradise,
Hey
Mann,
ich
war
im
Paradies,
But
I've
never
been
to
me
Aber
ich
bin
nie
bei
mir
selbst
angekommen
産んであげられなかった子どものことを想って
Manchmal
habe
ich
um
ungeborene
Kinder
geweint,
ときどき涙を流してきたの
Manchmal
flossen
Tränen
子どもがいたら
私は満たされていたかも...
Die
mich
vielleicht
erfüllt
hätten.
でも
私は...
私は甘い生活を選んだわ
Aber
ich...
ich
wählte
das
süße
Leben,
その後に待ってる苦しみなど知りもしないで
Und
ahnte
nicht
die
Bitterkeit,
die
dem
Süßen
folgt.
体を売るようなことを経験するのに人生を費やし
Ich
verbrachte
mein
Leben
damit,
die
subtile
Selbsterniedrigung
zu
erkunden,
自由であるために大きな代償を払ったの
Die
zu
viel
kostete,
um
frei
zu
sein.
ねえ
私はあらゆる場所を訪れたけど
Hey
Mann,
ich
war
überall,
それでも自分には巡り会えなかったの
Aber
ich
habe
mich
selbst
nie
gefunden.
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Ich
war
im
Paradies,
war
nie
bei
mir
(I've
been
to
Georgia
and
California,
(Ich
war
in
Georgia
und
Kalifornien,
And
anywhere
I
could
run)
Und
überall,
wohin
ich
fliehen
konnte)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Ich
war
im
Paradies,
war
nie
bei
mir
(I've
been
to
Nice
and
the
isle
of
Greece
(Ich
war
in
Nizza
und
auf
den
griechischen
Inseln
While
I
sipped
champagne
on
a
yacht)
Während
ich
Champagner
auf
einer
Yacht
schlürfte)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me...
Ich
war
im
Paradies,
war
nie
bei
mir...
楽園にも行ったけど...
私自身には出会えない...
Ich
war
im
Paradies...
aber
ich
finde
mich
nicht...
(ジョージアやカリフォルニア
(Ich
war
in
Georgia
und
Kalifornien,
行けるところにどこでも行ったわ)
Überall,
wohin
ich
fliehen
konnte)
それでも自分がわからないでいるの
Ich
war
im
Paradies,
aber
ich
finde
mich
nicht.
(ニースやギリシアの島々で
(Ich
war
in
Nizza
und
auf
den
griechischen
Inseln,
シャンパンをヨットで味わった)
Wo
ich
Champagner
auf
einer
Yacht
genoss)
まだ本当の自分には巡り合えてないのよ...
Ich
bin
meinem
wahren
Ich
noch
nicht
begegnet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Hirsch, Ronald Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.