Текст и перевод песни Start - Eita Zica
Suave
junto
aos
irmãos
С
братьями
по
кайфу
Tranquilão
pra
não
trincar
Спокойно,
чтоб
не
переборщить
Mais
tinha
que
acontecer
(heeeeee)
Eita
zica,
sai
pra
lá
Eu
ja
tava
com
a
planta
do
plano
preparada
pra
noite
Но
это
должно
было
случиться
(хееееей)
Вот
же
капец,
да
ну
его.
У
меня
уже
был
план
на
вечер,
Quando
batemo
de
frente
com
os
cana
vindo
do
açoite
Когда
мы
столкнулись
с
мусорами,
возвращающимися
с
облавы.
Cadê
as
drogas
filho?
Где
наркота,
сынок?
Vamo
simbora
filho
Пошли,
сынок,
Vê
se
não
demora,
porque
Давай
побыстрее,
потому
что
Eu
tenho
hora
filho
У
меня
есть
дела,
сынок.
E
nesse
esquema
ele
enxarco
meu
role
И
в
этой
схеме
он
шмонает
всю
мою
тусовку,
Revisto
meu
casaco,
meu
tênis
bolso
e
boné
Проверяет
мою
куртку,
мои
кроссовки,
карманы
и
кепку.
Nesse
estilo
de
bandido
diz
pra
mim
qual
que
é
(oooh)
В
таком
стиле
бандита,
скажи
мне,
какой
из
них?
(ооох)
Mais
qual
que
eu
ando
várias
hora
pra
arruma
um
migué
Да
какой,
я
часами
хожу,
чтобы
провернуть
эту
аферу.
Qual
que
é,
qual
que
é?
Ну
и
что,
ну
и
что?
Vamo
ai
seu
federa,
na
função
diz
a
lei,
não
ta
me
dando
idéia
Давай,
федерал,
по
закону
действуй,
не
грузи
меня.
O
que
cê
disse
filho
Что
ты
сказал,
сынок?
Então
cala
boca
filho
Тогда
закрой
рот,
сынок.
Quero
vê
os
documento
Покажи
документы.
Quieto
sem
dá
nenhum
pio
Тихо,
без
единого
звука.
Valeu
chefia
todas
cartas
tão
na
mesa,
né
Ладно,
шеф,
все
карты
на
столе,
да?
Cê
que
escama
mais
geral
aqui
é
firmeza
Ты,
кто
всех
здесь
крышует,
здесь
всё
по
чести.
Eterna
roda
viva
lembra
que
o
mundo
gira
Вечная
карусель,
помни,
что
мир
вертится.
Hoje
é
dia
daquele
irmão,
so
que
amanhã
pode
mudar
Сегодня
день
того
брата,
но
завтра
все
может
измениться.
Suave
junto
aos
irmãos
С
братьями
по
кайфу
Tranquilão
pra
não
trincar
Спокойно,
чтоб
не
переборщить
Mais
tinha
que
acontecer
(heeeeee)
Eita
zica,
sai
pra
lá
Ai
foi
assim
ó
Но
это
должно
было
случиться
(хееееей)
Вот
же
капец,
да
ну
его.
Всё
было
так:
Sonzão
de
marola
tranquilo
pleno
domingão
Сладкий
сон,
легкая
волна,
спокойное
воскресенье.
Dona
encrenca
nem
viu
e
nem
sabe
foi
la
no
salão
Госпожа
Проблема
ничего
не
видела
и
не
знает,
была
в
салоне.
Su-
a
-dinho
de
sunga
fazendo
a
linha
de
locão
Ти-хо-нечко
в
плавках,
строя
из
себя
мачо.
Já
que
as
mina
vieram
vamo
logo
pra
missão
Раз
уж
девчонки
пришли,
давай
сразу
к
делу.
Foi
dai
que
moio
tudo
zuo
a
marola
Вот
так
я
и
зажигал
на
волне.
Dona
encrenca
pinto
aborrecida
na
porta
Госпожа
Проблема
нарисовалась
на
пороге
недовольная.
Puta
que
pá
meu
irmão,
o
que
eu
faço
agora
Черт
возьми,
братан,
что
мне
теперь
делать?
Vai
ser
mo
inflação
to
cheio
de
mulher
em
volta
Будет
настоящая
инфляция,
я
окружен
женщинами.
Se
é
difícil
dizer
Если
тебе
сложно
сказать,
Então
é
melhor
nem
tenta
То
лучше
и
не
пытайся.
O
meu
jeito
de
ser
tu
ja
tava
sabendo
que
ia
encomoda
Ты
же
знала,
какой
я
есть,
и
что
это
будет
тебя
напрягать.
Não
muda
de
assunto
Не
меняй
тему.
Não
se
faz
de
idiota
Не
строй
из
себя
дурочку.
Seu
jeito
não
tem
nada
haver
com
essas
mulher
em
volta
Твое
поведение
не
имеет
никакого
отношения
к
этим
женщинам
вокруг.
Pre
- pre
-pretinha
minha
não
leva
tão
mal
assim
Ма-
ма-
малышка,
моя,
не
принимай
это
так
близко
к
сердцу.
Uma
é
prima
do
Faruck
a
outra
prima
do
Sain
Одна
- кузина
Фарука,
другая
- кузина
Сэйна.
Ta
todo
mundo
em
familia
confia
no
papai
Все
по-семейному,
доверься
папочке.
So
quero
ficar
tranquilo
Я
просто
хочу
побыть
в
спокойствии.
Suave
junto
aos
irmãos
С
братьями
по
кайфу
Tranquilão
pra
não
trincar
Спокойно,
чтоб
не
переборщить
Mais
tinha
que
acontecer
(heeeeee)Eita
zica,
sai
pra
lá
Tranquilo
total
90
com
os
amigo
reunido
Но
это
должно
было
случиться
(хееееей)
Вот
же
капец,
да
ну
его.
Полный
релакс,
тусим
с
друзьями,
E
dessa
vez
a
má
noticia
veio
de
um
desconhecido
И
в
этот
раз
плохие
новости
пришли
от
незнакомца.
E
foram
la
nos
alemão
zoaro
explanaro
tudo
e
gritaram
bem
alto
И
эти
ребята
пришли
к
нам,
все
выложили
и
закричали
во
все
горло:
Start
na
porra
do
bagulho
«Старт,
блин,
в
деле!»
Os
alemão
tão
boladão
Эти
ребята
серьезно
настроены.
Olha
só
o
que
eles
disseram
Послушай,
что
они
сказали.
Eles
disseram
que
vão
vir
e
a
chance
de
vocês
é
zero
Они
сказали,
что
придут,
и
у
вас
нет
шансов.
E
não
é
que
eles
vieram
achando
que
eu
tava
com
medo
И
не
то
чтобы
они
пришли,
думая,
что
я
испугался.
Grand
jamaica
sexta
feira
e
a
rapeise
ta
no
brilho
Гранд
Ямайка,
пятница,
и
наша
команда
на
высоте.
Eu
sei
que
agente
toca
o
terror
Я
знаю,
что
мы
наводим
шороху,
Mais
pera
lá
analisa
os
fatos
doutor
antes
de
falar
Но
постойте-ка,
доктор,
проанализируйте
факты,
прежде
чем
говорить,
Porque
do
lado
de
cá
eu
sei
que
não
tem
falador
Потому
что
я
знаю,
что
здесь,
с
нашей
стороны,
нет
стукачей.
E
se
fosse
pra
nois
ir
lá
ia
tá
pior
do
que
fico
И
если
бы
нам
пришлось
туда
идти,
было
бы
хуже,
чем
есть.
Suave
junto
aos
irmãos
С
братьями
по
кайфу
Tranquilão
pra
não
trincar
Спокойно,
чтоб
не
переборщить
Mais
tinha
que
acontecer
(heeeeee)
Eita
zica,
sai
pra
lá
Но
это
должно
было
случиться
(хееееей)
Вот
же
капец,
да
ну
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephan Affini Peixoto, Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira, Bruno Luiz Ramos Andrade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.