Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mas,
de
onde
você
veio
linda?
Mó
porte
de
modelo
Aber,
woher
kommst
du,
Schöne?
Siehst
aus
wie
ein
Model
Sorriso
de
menina,
sempre
com
a
mão
no
cabelo
Mädchenhaftes
Lächeln,
immer
mit
der
Hand
im
Haar
No
copo
vodka,
gelo,
mas
sem
perder
a
linha
Wodka
im
Glas,
Eis,
aber
ohne
die
Fassung
zu
verlieren
Saia
alta,
decote
vermelho
e
eu
pensando
"e
se
ela
for
minha?"
Hoher
Rock,
rotes
Dekolleté
und
ich
denke
"was,
wenn
sie
meine
wird?"
Vish.
hoje
tá
tramado
Mist,
heute
ist
was
geplant
Pagamento
caiu
e
os
amigo
já
deram
o
papo
Die
Zahlung
ist
eingegangen
und
die
Freunde
haben
schon
Bescheid
gesagt
Que
a
noite
é
no
clima
que
eu
quiser
Dass
die
Nacht
so
läuft,
wie
ich
es
will
E
na
troca
de
olhares
eu
já
vejo
qual
que
é
Und
beim
Blickwechsel
sehe
ich
schon,
worum
es
geht
Então
desculpa,
qual
é
seu
nome?
Que
sorriso
lindo
Also
entschuldige,
wie
ist
dein
Name?
Was
für
ein
schönes
Lächeln
Me
diz,
ele
tem
dono?
Não?
Então
é
comigo!
Sag
mir,
gehört
es
schon
jemandem?
Nein?
Dann
gehört
es
mir!
Eu
vou
te
deixar
sem
sono,
de
sexta
até
domingo
Ich
werde
dich
schlaflos
machen,
von
Freitag
bis
Sonntag
Meia
duzia
de
palavras,
te
pego
no
meu
ouvido,
falando:
"lindo"
Ein
paar
Worte,
ich
erwische
dich
an
meinem
Ohr,
wie
du
sagst:
"Schönling"
Num
clima
de
ver
o
sol
pela
manhã
In
einer
Stimmung,
um
die
Sonne
am
Morgen
zu
sehen
Hoje
eu
dispenso
Paraguai,
visto
de
Amsterdã
Heute
verzichte
ich
auf
Paraguay,
Aussicht
von
Amsterdam
Nos
falante
Adoniran,
baixim
pra
relaxar
In
den
Lautsprechern
Adoniran,
leise
zum
Entspannen
E
antes
da
noite
cair
eu
sei
que
cê
vai
procurar
Und
bevor
die
Nacht
hereinbricht,
weiß
ich,
dass
du
mich
suchen
wirst
Ei
linda,
aproveite
enquanto
nós
podemos
brindar
Hey
Schöne,
genieße
es,
solange
wir
anstoßen
können
É
triste,
mas
o
tempo
não
para
Es
ist
traurig,
aber
die
Zeit
bleibt
nicht
stehen
Eu
tenho
que
ir
embora,
então
desfaz
dessa
cara
Ich
muss
gehen,
also
hör
auf,
so
ein
Gesicht
zu
machen
E
não
me
maltrata
Und
quäle
mich
nicht
Hei
linda,
hei,
hei
preta
Hey
Schöne,
hey,
hey
Süße
A
muito
tempo
meu
coração
não
faz
assim
(não)
Seit
langem
hat
mein
Herz
nicht
mehr
so
geschlagen
(nein)
É
que
sua
presença
iluminou
a
pista,
mexeu
comigo
(é)
Es
ist
nur,
dass
deine
Anwesenheit
die
Tanzfläche
erhellt
hat,
es
hat
mich
berührt
(ja)
Melhor
de
tudo,
enfim
Das
Beste
von
allem,
endlich
Bonita,
cheirosa,
de
scarpin
e
saia
Hübsch,
duftend,
in
Stilettos
und
Rock
Glamour,
batom,
ouro
brilhante,
malvada
Glamour,
Lippenstift,
glänzendes
Gold,
verführerisch
Posso
chegar
um
pouco
mais
perto?
Então
Darf
ich
etwas
näher
kommen?
Also
Tava
pensando
em
um
ambiente
sem
confusão
Ich
dachte
an
eine
Umgebung
ohne
Chaos
É
que
eu
te
vi
dali,
dali,
na
maior,
sabe?
Ich
habe
dich
von
dort
drüben
gesehen,
weißt
du?
Vim
aqui
saber
se
quer
curtir
outra
vibe
Ich
bin
hergekommen,
um
zu
fragen,
ob
du
eine
andere
Stimmung
erleben
möchtest
Uma
mão
deslizando,
eficaz
pela
nuca
Eine
Hand
gleitet
sanft
über
deinen
Nacken
Ganhando
na
maior
calma
Ich
gewinne
dich
mit
Ruhe
Cativando
na
manha
pra
ver
se
entra
na
minha
Ich
verzaubere
dich
mit
Charme,
damit
du
auf
mich
eingehst
Pra
que
ela
vá
embora
e
não
durma
sozinha
Damit
du
gehst
und
nicht
alleine
schläfst
Vem
que
te
quero
mais
que
só
hoje
preta
Komm,
ich
will
dich
mehr
als
nur
heute,
Süße
Mil
e
uma
noite
a
claro,
a
noite
inteira
Tausendundeine
Nacht
im
Hellen,
die
ganze
Nacht
Ei
linda,
aproveite
enquanto
nós
podemos
brindar
Hey
Schöne,
genieße
es,
solange
wir
anstoßen
können
É
triste,
mas
o
tempo
não
para
Es
ist
traurig,
aber
die
Zeit
bleibt
nicht
stehen
Eu
tenho
que
ir
embora
então
desfaz
dessa
cara
Ich
muss
gehen,
also
hör
auf,
so
ein
Gesicht
zu
machen
E
não
me
maltrata
Und
quäle
mich
nicht
A
pior
parte
é
a
despedida
e
eu
odeio
admitir
Der
schlimmste
Teil
ist
der
Abschied
und
ich
hasse
es
zuzugeben
Fiquei
amarradão,
mas
to
tendo
que
partir
Ich
war
total
begeistert,
aber
ich
muss
jetzt
gehen
Eu
avisei
a
ti,
não
deixa
a
lagrima
cair
Ich
habe
dich
gewarnt,
lass
die
Tränen
nicht
fließen
Cê
toda
reservada,
disfarçou,
mas
percebi
Du
bist
ganz
zurückhaltend,
hast
es
versteckt,
aber
ich
habe
es
bemerkt
To-toda
linda,
se
fazendo
de
durona
Du
bist
so
wunderschön
und
tust
so,
als
wärst
du
knallhart
Situação
bem
chata
que
também
me
emociona
Eine
blöde
Situation,
die
mich
auch
berührt
Mó
gatona,
e
eu
me
sinto
até
culpado
So
eine
Hübsche,
und
ich
fühle
mich
sogar
schuldig
Um
sorriso
forçado,
um
olhar
encabulado
Ein
gezwungenes
Lächeln,
ein
verlegener
Blick
Se
eu
to
apaixonado?
essa
não
é
a
pergunta.
Ob
ich
verliebt
bin?
Das
ist
nicht
die
Frage.
Cê
me
dá
muita
opção,
pra
mim
é
muita
coisa
junta
Du
gibst
mir
zu
viele
Möglichkeiten,
das
ist
mir
alles
zu
viel
auf
einmal
Pra
ficar
homem
e
mulher.
Für
Mann
und
Frau.
Se
forçar
não
vai
dar
pé
Wenn
wir
es
erzwingen,
wird
es
nicht
funktionieren
Pra
te
deixar
a
cortesia
me
convém
Um
dich
zu
verlassen,
gebührt
es
sich
für
mich,
höflich
zu
sein.
Isso
me
lembra
um
som
("I'm
Travellin'
Man")
Das
erinnert
mich
an
einen
Song
("I'm
Travellin'
Man")
Então
entenda
meu
bem,
aqui
não
é
meu
lugar
Also
versteh
mich,
mein
Schatz,
das
ist
nicht
mein
Platz
Eu
tô
indo
porém,
tem
chance
de
voltar
Ich
gehe,
aber
es
besteht
die
Chance,
dass
ich
zurückkomme
Ei
linda,
aproveite
enquanto
nós
podemos
brindar
Hey
Schöne,
genieße
es,
solange
wir
anstoßen
können
É
triste,
mas
o
tempo
não
para
Es
ist
traurig,
aber
die
Zeit
bleibt
nicht
stehen
Eu
tenho
que
ir
embora
então
desfaz
dessa
cara
Ich
muss
gehen,
also
hör
auf,
so
ein
Gesicht
zu
machen
E
não
me
maltrata
Und
quäle
mich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephan Affini Peixoto, Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira, Bruno Luiz Ramos Andrade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.