Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opa,
para
de
caô,
para
de
caô
Opa,
hör
auf
mit
dem
Scheiß,
hör
auf
mit
dem
Scheiß
Ué,
fala
aí
Hä,
sag
doch
mal
Quem
é
fechamento
tá
comigo
pro
que
for
Wer
loyal
ist,
steht
zu
mir,
egal
was
kommt
Eu
só
lamento,
meu
mano,
pra
quem
não
for
Tut
mir
leid,
mein
Bruder,
für
die,
die
es
nicht
sind
Já
que
eles
têm
talento
pra
fazer
nós
sentir
dor
Da
sie
Talent
haben,
uns
Schmerz
zuzufügen
Caí
pra
dentro
com
os
amigos
que
é
o
caô
Ich
stürz
mich
mit
den
Freunden
in
den
Stress
Ainda
mais
envolvido
com
o
tipo
de
gente
que
eu
tô,
né?
Vor
allem
bei
der
Art
von
Leuten,
mit
denen
ich
zu
tun
habe,
ne?
Se
não
fechar
com
o
certo,
vagabundo
só
quer
testar
sua
dispô
Wenn
du
nicht
mit
den
Richtigen
bist,
wollen
die
Penner
nur
deine
Bereitschaft
testen
Você
falhou,
você
agiu
de
má
fé
Du
hast
versagt,
du
hast
in
böser
Absicht
gehandelt
Usou
do
meu
nome
em
vão,
mas
se
arrasou
Meinen
Namen
umsonst
benutzt,
aber
du
hast
dich
selbst
ruiniert
Tava
um
parceiro
por
perto,
daí
barulho,
confusão
Ein
Kumpel
war
in
der
Nähe,
dann
Lärm,
Verwirrung
Parceiro
é
contenção
de
parceiro
e
nem
deu
pra
pensar
direito
Ein
Kumpel
ist
die
Deckung
eines
Kumpels
und
es
gab
nicht
mal
Zeit,
richtig
nachzudenken
É
voadora
no
primeiro,
o
segundo
tomou
nos
peito
Ein
Flying
Kick
für
den
Ersten,
der
Zweite
kriegt's
in
die
Brust
É
dito
e
feito,
depois
eu
pergunto
o
que
aconteceu
Gesagt,
getan,
danach
frage
ich,
was
passiert
ist
(Porque)
não
aceito
judaria
com
um
dos
meus
(Weil)
ich
keine
Schweinerei
gegen
einen
von
meinen
dulde
Mas
se
é
no
momento
difícil
Aber
wenn
es
in
einem
schwierigen
Moment
ist
Que
meu
compromisso
é
te
defender,
né?
Ist
meine
Verpflichtung,
dich
zu
verteidigen,
ne?
Foi
no
momento
propício
Es
war
im
richtigen
Moment
Geral
sabe
disso,
botei
pra
foder
Jeder
weiß
das,
ich
hab's
krachen
lassen
Eles
pensam
o
quê,
meu
mano?
Was
denken
die
denn,
mein
Bruder?
Nada
de
enfraquecer
o
plano
Nichts
kann
den
Plan
schwächen
Só
podem
estar
subestimando
Sie
können
uns
nur
unterschätzen
Vai
tentar
e
vai
morrer
tentando,
e
morrer
tentando,
e...
Sie
werden
es
versuchen
und
beim
Versuch
sterben,
und
beim
Versuch
sterben,
und...
O
ritmo
quem
põe
sou
eu
Den
Rhythmus
gebe
ich
vor
De
volta
na
cena
na
companhia
dos
meus
Zurück
in
der
Szene
in
Begleitung
meiner
Leute
Vem
que
é
tudo
nosso,
vem
que
é
tudo
Komm,
es
gehört
alles
uns,
komm,
es
gehört
alles
Vem
que
é
tudo,
vem
que
vem
que
é
tudo
Komm,
es
gehört
alles,
komm,
komm,
es
gehört
alles
Vem
que
vem
que
é
tudo,
vem
que
vem
que
é
tudo
nosso
Komm,
komm,
es
gehört
alles,
komm,
komm,
es
gehört
alles
uns
O
ritmo
quem
põe
sou
eu
Den
Rhythmus
gebe
ich
vor
De
volta
na
cena
na
companhia
dos
meus
Zurück
in
der
Szene
in
Begleitung
meiner
Leute
Vem
que
é
tudo
nosso,
vem
que
é
tudo
Komm,
es
gehört
alles
uns,
komm,
es
gehört
alles
Vem
que
é
tudo,
vem
que
vem
que
é
tudo
Komm,
es
gehört
alles,
komm,
komm,
es
gehört
alles
Vem
que
vem
que
é
tudo,
vem
que
vem
que
é
tudo
nosso
Komm,
komm,
es
gehört
alles,
komm,
komm,
es
gehört
alles
uns
É
tipo
flashback,
abre
o
rec
Wie
ein
Flashback,
drück
auf
Aufnahme
Os
menino
querem
o
ret
Die
Jungs
wollen
den
Ret
Eu
tô
daqui,
eu
quero
cash
Ich
bin
von
hier,
ich
will
Cash
Mãos
pro
alto,
ninguém
se
mexe
Hände
hoch,
keiner
bewegt
sich
Assinei
foi
mais
um
rap
Ich
habe
noch
einen
Rap
unterschrieben
Ou
se
morre
disso
Entweder
stirbst
du
daran
Ou
se
vive
disso
Oder
du
lebst
davon
Ou
se
esquece
Oder
du
vergisst
es
Mesmo
assim,
ó
Trotzdem,
schau
Eles
querem
ver
quem
é
quem
Sie
wollen
sehen,
wer
wer
ist
Imagina
só
quem
não
tem
Stell
dir
vor,
wer
nicht
hat
Dispo'
e
cacife
pra
fazer
a
sua
e
ir
além
Die
Bereitschaft
und
das
Geld,
sein
Ding
zu
machen
und
weiterzugehen
Chefe
de
intenção
deixa
estar
Chef
der
Absicht,
lass
es
sein
Nunca
vi
problema
em
comandar
Ich
hatte
nie
ein
Problem
damit
zu
führen
Nunca
viu,
mas
aqui
hoje
vai
embrazar
Hast
du
nie
gesehen,
aber
hier
heute
wird
es
abgehen
Adrenalina
louca,
deixa
até
a
minha
voz
roca
Wahnsinniges
Adrenalin,
macht
sogar
meine
Stimme
heiser
Ô
moça,
cê
é
quente
e
instigou
o
bonde
Oh
Mädel,
du
bist
heiß
und
hast
die
Crew
angestachelt
Mas
logo
nesse
instante
num
lugar
nem
distante
Aber
genau
in
diesem
Moment
an
einem
nicht
weit
entfernten
Ort
Havia
caozada
com
amigo
chocante
Gab
es
schockierenden
Stress
mit
einem
Freund
Foi
chocante,
apliquei,
o
sacana
viu
o
que
é
dor
Es
war
schockierend,
ich
hab's
durchgezogen,
der
Mistkerl
hat
gesehen,
was
Schmerz
ist
O
ritmo
é
nosso
ou
então
demorô
(demorô)
Der
Rhythmus
gehört
uns
oder
es
ist
zu
spät
(zu
spät)
Não
é
porque
nós
é
pacífico,
soci'
total
Nicht
weil
wir
friedlich
sind,
total
gesellig
Que
nós
não
vai
cair
pra
dentro
do
caô
Dass
wir
uns
nicht
in
den
Stress
stürzen
werden
É
que
eles
querem
falar,
querem,
querem
falar
Sie
wollen
reden,
wollen,
wollen
reden
Querem,
querem
falar,
que-que-querem
falar
Wollen,
wollen
reden,
wo-wo-wollen
reden
De
que?
De
quem?
De
quem?
Worüber?
Über
wen?
Über
wen?
Sain,
Shock,
Faruck
Barem
Sain,
Shock,
Faruck
Barem
Aê,
sai
da
frente
Hey,
geh
aus
dem
Weg
Sai
da
frente,
alemão,
que
o
bonde
vai
passar
Geh
aus
dem
Weg,
du
Wichser,
die
Crew
kommt
durch
Tô
bolando
blunt
enquanto
bolo
o
plano
Ich
dreh'
'nen
Blunt,
während
ich
den
Plan
schmiede
Eu
já
falei
que
isso
é
Start
no
bagulho,
então
vai
segurando
Ich
hab
schon
gesagt,
das
ist
Start
in
der
Sache,
also
halt
dich
fest
Porque
eu
tô
chegando
junto
dos
meus
manos
Weil
ich
mit
meinen
Jungs
ankomme
Só
portando
os
panos,
vagabundo
fala
muito
e
eu
não
tô
nem
ligando
(não)
Nur
die
Klamotten
tragend,
der
Penner
redet
viel
und
es
ist
mir
scheißegal
(nein)
Tranquilão,
sempre
na
minha
Ganz
entspannt,
mach
mein
Ding
Mas
se
liga,
vacilão,
é
bom
nem
vir
de
conversinha
Aber
pass
auf,
du
Versager,
komm
mir
bloß
nicht
mit
Gelaber
O
bonde
é
sempre
no
blindão,
mas
se
tu
perde
tua
calcinha
Die
Crew
ist
immer
gepanzert,
aber
wenn
du
dein
Höschen
verlierst
Eu
te
ponho
na
linha,
quem
tem
pena
é
galinha
Ich
bring
dich
auf
Linie,
Mitleid
haben
nur
Hühner
Agora
ninguém
me
atura
Jetzt
hält
mich
keiner
mehr
aus
Pergunta
se
eu
tô
alto
e
eu
tô
na
cobertura
Fragst,
ob
ich
high
bin,
und
ich
bin
im
Penthouse
É
pique
mãos
ao
alto,
escolta
a
viatura
Es
ist
wie
Hände
hoch,
Eskorte
für
den
Streifenwagen
Sou
rato
do
asfalto,
racha
no
tabaco
e
Glock
na
cintura
Ich
bin
'ne
Ratte
vom
Asphalt,
Riss
im
Tabak
und
Glock
am
Gürtel
Se
derem
abertura,
nós
manda
tomar
no
cu
Wenn
sie
eine
Lücke
lassen,
schicken
wir
sie
zum
Teufel
Tô
em
cima
dos
graves
igual
no
baile
do
PU
Ich
bin
auf
den
Bässen
drauf
wie
auf
der
Party
vom
PU
Do
asfalto
da
Zona
Sul,
direto
Kttzoo
Vom
Asphalt
der
Südzone,
direkt
Kttzoo
Dedo
médio
levantado
fechando
seu
céu
azul
Mittelfinger
hoch,
der
deinen
blauen
Himmel
verdunkelt
PU,
PU,
PU,
PU
PU,
PU,
PU,
PU
Oi,
esse
é
o
bonde
do
PU
Oi,
das
ist
die
Crew
vom
PU
PU,
PU,
PU,
PU
PU,
PU,
PU,
PU
Oi,
esse
é
o
bonde
do
PU
Oi,
das
ist
die
Crew
vom
PU
Amante
do
dinheiro
e
do
perigo,
mal
exemplo
a
ser
seguido
Liebhaber
von
Geld
und
Gefahr,
schlechtes
Vorbild
Maquinista
do
trem
bala,
odiado
e
perseguido,
porém
Lokführer
des
Schnellzugs,
gehasst
und
verfolgt,
aber
Mas
com
o
sistema
o
desabafo
é
no
gatilho
Aber
gegenüber
dem
System
entlädt
sich's
am
Abzug
Eu
não
tô
desamparado
porque
Deus
é
meu
juiz
Ich
bin
nicht
schutzlos,
denn
Gott
ist
mein
Richter
Jesus
Cristo
advogado
Jesus
Christus
mein
Anwalt
Amante
do
dinheiro
e
do
perigo,
mal
exemplo
a
ser
seguido
Liebhaber
von
Geld
und
Gefahr,
schlechtes
Vorbild
Maquinista
do
trem
bala,
odiado
e
perseguido,
porém
Lokführer
des
Schnellzugs,
gehasst
und
verfolgt,
aber
Mas
com
o
sistema
o
desabafo
é
no
gatilho
Aber
gegenüber
dem
System
entlädt
sich's
am
Abzug
Eu
não
tô
desamparado
porque
Deus
é
meu
juiz
Ich
bin
nicht
schutzlos,
denn
Gott
ist
mein
Richter
Jesus
Cristo
advogado,
e
aí
Jesus
Christus
mein
Anwalt,
und
nun
Amante
do
dinheiro
e
do
perigo,
mal
exemplo
a
ser
seguido...
Liebhaber
von
Geld
und
Gefahr,
schlechtes
Vorbild...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barem, Mc Smith, Qxó, Sain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.