Текст и перевод песни Start Rap feat. Rael - Pisa Devagar
Pisa
Devagar
(part.
Rael)
Walk
Slowly
(feat.
Rael)
Eu
demorei
a
aprender
a
fazer
a
coisa
certa
I
was
slow
to
learn
to
do
the
right
thing
Eu
demorei
a
entender
que
intimidade
é
uma
merda
I
was
slow
to
understand
that
intimacy
is
a
bummer
Eu
demorei
a
perceber
que
amor
é
só
ponto
de
vista
I
was
slow
to
realize
that
love
is
just
a
point
of
view
Eu
demorei
a
te
vetar
da
minha
lista
I
was
slow
to
veto
you
from
my
list
E
nem
adianta
tentar
invadir
não
And
there's
no
point
in
trying
to
invade
no
Quando
um
não
quer
dois
não
brigam
When
one
doesn't
want
two
don't
fight
É
uma
questão
de
visão
It's
a
matter
of
vision
Vão
se
os
anéis,
e
os
dedos
ficam
Rings
go
away,
and
fingers
stay
Dar
volta
nos
outros
tá
virando
a
sua
tara
Getting
around
others
is
becoming
your
thing
Mas
não
vai
ficar
de
sacanagem
com
a
minha
cara
But
you're
not
going
to
mess
with
my
face
Marcou
comigo
às
cinco,
aguardei
até
as
seis
Scheduled
me
at
five
o'clock,
waited
until
six
Toda
errada
no
recinto,
ainda
fala
mal
da
ex
All
wrong
in
the
room,
still
talking
bad
about
her
ex
Cobrir
o
seu
erro
com
o
meu
é
seu
jeitinho
de
jogar
Covering
your
mistake
with
mine
is
your
way
of
playing
Mas
nunca
resolveu,
num
é
agora
que
vai
mudar
né
But
it
never
worked,
right
now
it's
going
to
change,
right?
Eu
vou
voltar
pro
cabaré
I'm
going
back
to
the
cabaret
Hoje
eu
vou
pro
randevu,
te
esquecer
se
Deus
quiser
Today
I'm
going
on
a
date,
to
forget
you
if
God
wants
Pisa
devagar,
menina,
seu
jogo
já
não
me
engana
mais
Walk
slowly,
girl,
your
game
doesn't
fool
me
anymore
Antes
eu
estivesse
com
as
primas
I'd
rather
be
with
my
cousins
Bebendo
e
fazendo
a
minha
fumaça
em
paz
Drinking
and
smoking
my
stuff
in
peace
Então
pisa
devagar,
menina,
solidão
já
não
me
assusta
mais
So
walk
slowly,
girl,
loneliness
doesn't
scare
me
anymore
Você
perdeu
a
disciplina
e
menina,
hoje
o
barco
sai
sem
cais
You
lost
your
discipline
and
girl,
today
the
boat
leaves
without
a
dock
Espaços
em
vão
e
eu
parei
longe
um
peso
no
pulmão
Spaces
in
vain
and
I
stopped
far
a
weight
in
my
lungs
Mas
continuo
na
minha
calma
de
monge
But
I
remain
calm
as
a
monk
Nove
da
manhã
em
num
sei
aonde
Nine
in
the
morning
in
nowhere
Tonto
de
champanhe
com
as
minas
que
eu
conheci
ontem
Dizzy
with
champagne
with
the
girls
I
met
yesterday
Eu
nem
sei
porque
que
eu
to
aqui
I
don't
even
know
why
I'm
here
Era
só
necessidade
de
fazer
alguém
sorrir
It
was
just
a
need
to
make
someone
smile
Não
vejo
mais
vontade
de
voltar
I
don't
see
any
more
desire
to
go
back
Já
que
meu
peito
não
é
mais
lar
Since
my
chest
is
no
longer
home
Hoje
eu
tenho
asas
maiores
pra
seguir
Today
I
have
bigger
wings
to
follow
Seqüência
de
enganos
Sequence
of
mistakes
Dentro
dos
planos
a
vida
nos
traz
o
que
nós
plantamos
Within
the
plans
life
brings
us
what
we
plant
Anjos
e
demônios
o
que
nós
guardamos
Angels
and
demons
what
we
keep
Um
porão
de
sentimentos
errôneos
A
basement
of
erroneous
feelings
Talvez
eu
tenha
falado
demais
Maybe
I
said
too
much
É
que
ultimamente
tenho
me
estressado
demais
It's
just
that
lately
I've
been
stressed
out
Talvez
eu
tenha
errado
demais
Maybe
I
made
too
many
mistakes
Ou
talvez
essa
angustia
da
distancia
do
cais
então
vai
Or
maybe
this
anguish
of
the
distance
from
the
dock
then
goes
Pisa
devagar
menina,
seu
jogo
já
não
me
engana
mais
Walk
slowly
girl,
your
game
doesn't
fool
me
anymore
Antes
eu
estivesse
com
as
primas
I'd
rather
be
with
my
cousins
Bebendo
e
fazendo
a
minha
fumaça
em
paz
Drinking
and
smoking
my
stuff
in
peace
Então
pisa
devagar
menina,
solidão
já
não
me
assusta
mais
So
walk
slowly,
girl,
loneliness
doesn't
scare
me
anymore
Você
perdeu
a
disciplina
e
menina,
hoje
o
barco
sai
sem
cais
You
lost
your
discipline
and
girl,
today
the
boat
leaves
without
a
dock
Bom!
Vamos
por
as
cartas
nas
mesa
Come
on!
Let's
put
the
cards
on
the
table
Eu
fui
sua
certeza
você
incerteza
I
was
your
certainty
you
uncertainty
E
agora
meu
anjo
mal
vem
à
tona
And
now
my
angel
evil
comes
to
the
surface
Estoura
a
bomba
e
me
toma
de
surpresa
The
bomb
explodes
and
takes
me
by
surprise
Eu
e
uma
folha
de
papel
Me
and
a
sheet
of
paper
Minha
neura
de
ser
infiel
My
neurosis
of
being
unfaithful
Agora
já
não
tem
mas
volta
Now
there's
no
going
back
Olhei
em
volta
merda
tô
num
quarto
de
hotel
I
looked
around
crap
I'm
in
a
hotel
room
Bebida
quente,
beijos
frios
e
longos
Hot
drink,
cold
and
long
kisses
Comendo
aquela
vaca
como
Eating
that
cow
like
Se
não
tivesse
transado
há
anos
Like
I
hadn't
had
sex
in
years
Bem
não
estava
nos
meus
planos
Well
it
wasn't
in
my
plans
Meu
bem
cada
qual
segura
sua
bronca
também
My
dear
each
one
holds
his
or
her
own
anger
too
Ninguém
é
refém
de
ninguém
No
one
is
anyone's
hostage
Entendeu?
Entendeu
bem?
Entendeu!
Do
you
understand?
Did
you
understand?
Did
you
understand!
Pega
suas
tralha
no
varal
Get
your
stuff
off
the
clothesline
Ganha
teu
rumo
mete
teu
pé
Find
your
way
make
your
way
E
diz
que
me
esqueceu.
And
say
you
forgot
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.