Текст и перевод песни Start Rap - Fala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esse
aqui
é
meu
revide
This
is
my
revenge
Subestime,
mas
nunca
duvide
Underestimate
me,
but
never
doubt
me
Modelo
mais
cara,
do
site
mais
caro
The
most
expensive
model,
from
the
most
expensive
site
Gosta
de
champanhe
e
haxixe,
(champanhe
e
haxixe)
She
likes
champagne
and
hashish,
(champagne
and
hashish)
Modelo
mais
cara,
do
site
mais
caro
The
most
expensive
model,
from
the
most
expensive
site
Agora
eu
tenho
na
suíte,
(tenho
na
suíte)
Now
I
have
you
in
my
suite,
(I
have
you
in
my
suite)
Modelo
mais
cara,
(modelo
mais
cara)
do
site
mais
caro,
(do
site
mais
caro)
The
most
expensive
model,
(the
most
expensive
model)
from
the
most
expensive
site,
(from
the
most
expensive
site)
Só
quero
o
meu
drinque,
bitch
I
just
want
my
drink,
bitch
Geral
portanto
os
kit
Everyone,
therefore,
the
kits
Aqui
givinity,
dá
zn
até
nikity,
(até
nikity)
Here
givinity,
gives
zn
even
nikity,
(even
nikity)
O
bonde
avançado
levando
a
vida
em
outro
limite,
(em
outro
limite)
The
advanced
gang
taking
life
to
another
limit,
(to
another
limit)
Os
cara
é
madeira,
os
moleque
é
vd
e
vd
não
desiste
The
guys
are
wood,
the
boys
are
vd
and
vd
don't
give
up
A
rua
tá
palmeada,
ganhei
pela
escada
The
street
is
palmed,
I
won
by
the
stairs
Minha
ak
tá
destravada,
eu
sei
quem
tá
na
falha
My
ak
is
unlocked,
I
know
who's
at
fault
Cabeças
serão
degoladas
Heads
will
be
beheaded
Não
tenho
versace
I
don't
have
versace
E
não
tenho
a
grana
pra
poder
comprar,
(pra
poder
comprar)
And
I
don't
have
the
money
to
buy
it,
(to
be
able
to
buy
it)
Então
no
dia
que
eu
tiver
você
não
venha
me
incomodar
So
the
day
I
have
it,
don't
bother
me
Meu
bonde
avançado
dobrando
a
esquina,
a
esquina
porra
My
advanced
gang
doubling
the
corner,
the
fucking
corner
Tamo
camuflado
no
meio
dá
neblina,
mais
é
claro
que
tamo
We
are
camouflaged
in
the
middle
of
the
fog,
but
of
course
we
are
Só
tem
mussoumano,
só
tem
mussoumina,
só,
só,
só,
vem
There's
only
mussoumano,
there's
only
mussoumina,
just,
just,
just,
come
Não
testa
a
nossa
adrenalina,
não,
não
Don't
test
our
adrenaline,
no,
no
Meu
bonde
avançado
plantado
a
esquina
My
advanced
gang
planted
the
corner
Tamo
camuflado
no
meio
dá
neblina,
na
neblina
We
are
camouflaged
in
the
middle
of
the
fog,
in
the
fog
Só
tem
mussoumano,
só
tem
mussoumina,
nóis
só
tem
mussomina
There
is
only
mussoumano,
there
is
only
mussoumina,
we
only
have
mussomina
Então
fica
na
disciplina
So
stay
disciplined
Não
me
olha
muito
que
eu
não
gosto
Don't
look
at
me
too
much,
I
don't
like
it
A
não
ser
que
seu
intuito,
(a
não
ser
que
seu
intuito)
seja
ascender
o
fósforo
Unless
your
intent,
(unless
your
intent)
is
to
ascend
the
match
Deixa
que
eu
mesmo
cuido,
(deixa
que
eu
mesmo
cuido)
dos
meus
negócios
Let
me
take
care,
(let
me
take
care)
of
my
business
Não
foge
do
assunto,
(nNão
foge
do
assunto)
aliás
a
propósito
Don't
run
away
from
the
subject,
(don't
run
away
from
the
subject)
by
the
way
Eu
já
tô
pra
te
dar
papo
a
mó
tempão
I've
been
wanting
to
talk
to
you
for
a
long
time
Né
por
nada
não
Not
for
nothing
Já
tá
rachando
a
cara,
já
tá
feião,
de
coração
You're
already
cracking
your
face,
it's
already
ugly,
from
the
heart
Você
faz
fofoca,
ela
te
faz
de
chacota
You
gossip,
she
makes
fun
of
you
Ela
te
faz
de
chacota
e
você
faz
fofoca
She
makes
fun
of
you
and
you
gossip
Mas
eu
que
meto
a
piroca
But
I'm
the
one
who
puts
the
dick
in
Eu
não
tô
gostando
I
don't
like
it
O
que
cê
tá
fazendo
com
o
meu
nome
What
are
you
doing
with
my
name
Esse
ping-pong
vai
pra
lá,
vai
pra
cá
This
ping-pong
goes
there,
it
goes
here
Pelo
amor
de
Deus,
se
tu
for
sujeito
homem,
cala
boca
For
God's
sake,
if
you
are
a
man,
shut
up
Se
não
é
eu
vou
te
por
no
seu
lugar
Otherwise
I
will
put
you
in
your
place
Não
importa
de
quem
dependa
No
matter
who
you
depend
on
Eu
te
juro,
não
vou
ter
pena
I
swear
to
you,
I
won't
have
pity
Não
me
importa
quem
for
seu
protetor
I
don't
care
who
your
protector
is
Vou
resolver
meu
problema
I'm
going
to
solve
my
problem
Meu
bonde
avançado
dobrando
a
esquina,
a
esquina
porra
My
advanced
gang
doubling
the
corner,
the
fucking
corner
Tamo
camuflado
no
meio
dá
neblina,
mais
é
claro
que
tamo
We
are
camouflaged
in
the
middle
of
the
fog,
but
of
course
we
are
Só
tem
mussoumano,
só
tem
mussoumina,
só,
só,
só,
vem
There's
only
mussoumano,
there's
only
mussoumina,
just,
just,
just,
come
Não
testa
a
nossa
adrenalina,
não,
não
Don't
test
our
adrenaline,
no,
no
Meu
bonde
avançado
plantado
a
esquina
My
advanced
gang
planted
the
corner
Tamo
camuflado
no
meio
dá
neblina,
na
neblina
We
are
camouflaged
in
the
middle
of
the
fog,
in
the
fog
Só
tem
mussoumano,
só
tem
mussoumina,
nóis
só
tem
mussomina
There
is
only
mussoumano,
there
is
only
mussoumina,
we
only
have
mussomina
Então
fica
na
disciplina
So
stay
disciplined
Eai
titi,
tá
ligado
aquela
nova
não
Hey
titi,
do
you
know
that
new
one,
right?
A
nova
nóis
não
ouviu
não
We
didn't
hear
the
new
one,
no
A
nova
titi,
(qual
que
é
o
nome)
The
new
titi,
(what's
her
name)
Sem
cutcharra,
(sem
cutcharra)
Without
cutcharra,
(without
cutcharra)
Sem
cutcharra,
(sem
cutcharra
pai)
Without
cutcharra,
(without
cutcharra
dad)
Fala,
fala,
fala
Speak,
speak,
speak
Então
fala
quem,
que
vê
o
que
eles
não
veem
So
tell
me
who
sees
what
they
don't
see
Tá
onde
eles
não
tão,
tem
o
que
eles
não
têm
Where
they
are
not,
have
what
they
don't
have
Fala
quem
que
puxar
as
nota
de
cem
Tell
me
who's
going
to
pull
the
hundred
dollar
bills
Os
contato
no
celular
tu
sabe
que
vai
além
The
contacts
on
your
cell
phone
you
know
will
go
further
De
onde
eu
vim
ameaça
de
mc
não
incomoda
Where
I
come
from,
threats
from
mc
don't
bother
É
o
dedo
no
gatilho
pra
abrir
a
porta
It's
finger
on
the
trigger
to
open
the
door
E
contar
as
nota,
contar
as
nota
And
count
the
notes,
count
the
notes
Arruma
um
plano
de
fuga
porque
os
cana
brota
Get
an
escape
plan
because
the
cops
are
coming
Eu
tenho
sangue
na
bota,
olha
como
o
jogo
roda
I
have
blood
on
my
boot,
look
how
the
game
turns
Se
eu
passar
dá
porta
eu
vou
buscar
minha
cota
If
I
pass
the
door
I'm
going
to
get
my
share
Não
põe
marra
de
bandido
porque
eu
sei
quem
troca
Don't
put
on
a
bandit
swagger
because
I
know
who's
trading
E
se
puxar
e
não
atirar
tu
vai
virar
chacota,
fala
And
if
you
pull
and
don't
shoot
you're
going
to
become
a
laughing
stock,
speak
Tio
Bertin
me
falava,
mantenha
a
disciplina,
(mantenha
a
disciplina)
Uncle
Bertin
used
to
tell
me,
keep
the
discipline,
(keep
the
discipline)
Presta
atenção
nesses
cara,
(nesses
cara)
Pay
attention
to
these
guys,
(to
these
guys)
Filha
dá
puta
muda
com
clima
Son
of
a
bitch
changes
with
the
weather
Cuidado
com
essas
mina
Be
careful
with
these
girls
As
piranha
só
te
dão
moral
se
tu
tiver
por
cima
Piranhas
only
give
you
morals
if
you're
on
top
Faz
um
bagulho
meu
chapa,
fala,
foca
nas
rimas
Make
something
mine
dude,
speak,
focus
on
the
rhymes
Foi
o
que
eu
fiz
That's
what
I
did
Não,
não
deixa
que
eu
faço
parceiro
entao,
(deixa
que
eu
faço)
No,
no
let
me
do
it
partner
then,
(let
me
do
it)
Comigo
memo
irmão
tudo
no
meu
peito
irmão
With
me
memo
brother
everything
in
my
chest
brother
Meu
bonde
avançado
dobrando
a
esquina,
a
esquina
porra
My
advanced
gang
doubling
the
corner,
the
fucking
corner
Tamo
camuflado
no
meio
dá
neblina,
mais
é
claro
que
tamo
We
are
camouflaged
in
the
middle
of
the
fog,
but
of
course
we
are
Só
tem
mussoumano,
só
tem
mussoumina,
só,
só,
só,
vem
There's
only
mussoumano,
there's
only
mussoumina,
just,
just,
just,
come
Não
testa
a
nossa
adrenalina,
não,
não
Don't
test
our
adrenaline,
no,
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.