Rosas e Adagas (feat. Felp 22) -
Start
,
Felp 22
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosas e Adagas (feat. Felp 22)
Rosen und Dolche (feat. Felp 22)
Tive
que
aprender
a
me
virar
Ich
musste
lernen,
mich
durchzuschlagen
Do
jeito
certo
da
maneira
errada
Auf
die
richtige
Art,
auf
die
falsche
Weise
E
saber
por
onde
andar
Und
zu
wissen,
wohin
ich
gehen
soll
Quando
o
horizonte
não
mostrava
nada
Als
der
Horizont
nichts
zeigte
Nada
que
eu
faça
é
em
vão
Nichts,
was
ich
tue,
ist
umsonst
Eu
trago
rosas
e
adagas
nas
mãos
Ich
trage
Rosen
und
Dolche
in
meinen
Händen
Eu
trago
rosas
e
adagas,
em
meio
a
ratos
e
pragas
Ich
trage
Rosen
und
Dolche,
inmitten
von
Ratten
und
Plagen
Águas
passadas
não
secaram
a
fonte
Vergangene
Wasser
haben
die
Quelle
nicht
ausgetrocknet
Do
inicio
eu
viro
o
jogo
para
o
topo
do
monte
Von
Anfang
an
drehe
ich
das
Spiel
zum
Gipfel
des
Berges
Sabendo
do
risco,
vivendo
perigo,
de
bala
munido
Das
Risiko
kennend,
die
Gefahr
lebend,
mit
Kugeln
bewaffnet
Matando
inimigo,
sabendo
o
que
passou
Feinde
tötend,
wissend,
was
geschehen
ist
Atrás
da
vitória,
reflexos
passados
Hinter
dem
Sieg
her,
vergangene
Reflexe
Guardados
na
minha
memória
In
meiner
Erinnerung
gespeichert
Eu
sei
nessa
vida
fora
da
lei
querendo
ser
um
rei
Ich
weiß,
in
diesem
Leben
außerhalb
des
Gesetzes,
ein
König
sein
wollend
Peguei
as
malas
e
me
joguei
Nahm
ich
meine
Koffer
und
stürzte
mich
hinein
Só
Deus
sabe
o
que
eu
passei
Nur
Gott
weiß,
was
ich
durchgemacht
habe
Cantando
pro
santo,
jogado
no
canto
Für
den
Heiligen
singend,
in
die
Ecke
geworfen
Defendo
meu
manto,
entre
os
trancos
e
barrancos
Verteidige
ich
meinen
Mantel,
zwischen
Stolpersteinen
und
Hindernissen
No
fruto
de
tudo,
no
surto
de
cada
minuto
que
luto
In
der
Frucht
von
allem,
im
Rausch
jeder
Minute,
in
der
ich
kämpfe
Com
a
fé
no
escudo
eu
avanço
Mit
dem
Glauben
als
Schild
rücke
ich
vor
No
erro
penso
Beim
Fehler
denke
ich
nach
Facilidade
dispenso,
em
busca
do
sustento
Leichtigkeit
lehne
ich
ab,
auf
der
Suche
nach
dem
Unterhalt
Do
alimento,
vozes
velozes
vagam
no
vão
do
vento
Der
Nahrung,
schnelle
Stimmen
schweben
in
der
Leere
des
Windes
Tive
que
aprender
a
me
virar
Ich
musste
lernen,
mich
durchzuschlagen
Do
jeito
certo
da
maneira
errada
Auf
die
richtige
Art,
auf
die
falsche
Weise
E
saber
por
onde
andar
Und
zu
wissen,
wohin
ich
gehen
soll
Quando
o
horizonte
não
mostrava
nada
Als
der
Horizont
nichts
zeigte
Nada
que
eu
faça
é
em
vão
Nichts,
was
ich
tue,
ist
umsonst
Eu
trago
rosas
e
adagas
nas
mãos
Ich
trage
Rosen
und
Dolche
in
meinen
Händen
Chamei
a
vida
pra
dançar
vagabunda
nata
Ich
forderte
das
Leben
zum
Tanz
auf,
eine
geborene
Vagabundin
Rosa
e
adaga
atividade
dobrada
Rose
und
Dolch,
doppelte
Aktivität
A
rua
é
mundo
cão,
estala
vacilão
Die
Straße
ist
eine
Hundewelt,
pass
auf,
Schwachkopf
E
cobra
neguin
serin
na
porrada
Und
sie
zieht
den
Kerl
zur
Rechenschaft,
mit
Schlägen
Cinco
minutin
é
tapa
na
cara
Fünf
Minütchen
sind
ein
Schlag
ins
Gesicht
Se
tu
não
sabe
da
bronca,
não
fala
Wenn
du
den
Ärger
nicht
kennst,
rede
nicht
Novinha
de
chapinha
dando
pala
Das
junge
Ding
mit
geglätteten
Haaren
fällt
auf
Menor
de
doze
caindo
na
bala
Ein
Minderjähriger
unter
zwölf,
der
Kugeln
fängt
Meu
mal
tem
sabor,
não
cheiro
de
enxofre
Mein
Übel
hat
Geschmack,
nicht
den
Geruch
von
Schwefel
O
beijo
do
inimigo,
o
amargo
do
doce
Der
Kuss
des
Feindes,
das
Bittere
des
Süßen
Muitas
garotas,
muito
Martini
Viele
Mädchen,
viel
Martini
Auto
controle,
a
vez
me
auto
define
Selbstkontrolle,
meine
Zeit
definiert
mich
selbst
Tô
desconfiado,
matei
a
traição
Ich
bin
misstrauisch,
ich
habe
den
Verrat
getötet
Prefiro
a
paz
injusta
do
que
a
guerra
com
razão
Ich
ziehe
einen
ungerechten
Frieden
einem
gerechten
Krieg
vor
No
volks
a
milhão,
liberdade
na
mala
Im
Volkswagen
mit
Vollgas,
Freiheit
im
Gepäck
Aprendi
do
meu
jeito
na
maneira
errada
Ich
lernte
auf
meine
Art,
auf
die
falsche
Weise
É
desse
jeito!
So
ist
es!
Tive
que
aprender
a
me
virar
Ich
musste
lernen,
mich
durchzuschlagen
Do
jeito
certo
da
maneira
errada
Auf
die
richtige
Art,
auf
die
falsche
Weise
E
saber
por
onde
andar
Und
zu
wissen,
wohin
ich
gehen
soll
Quando
o
horizonte
não
mostrava
nada
Als
der
Horizont
nichts
zeigte
Nada
que
eu
faça
é
em
vão
Nichts,
was
ich
tue,
ist
umsonst
Eu
trago
rosas
e
adagas
nas
mãos
Ich
trage
Rosen
und
Dolche
in
meinen
Händen
Deixa
comigo
sensei
oss,
não
esqueci
Überlass
es
mir,
Sensei,
Oss,
ich
habe
nicht
vergessen
O
que
me
faz
chorar
também
me
faz
sorrir
Was
mich
weinen
lässt,
lässt
mich
auch
lächeln
Fruto
do
jogo
é
de
cedo
que
se
aprende
Die
Frucht
des
Spiels
lernt
man
früh
Nunca
se
consome
aquilo
que
se
mais
vende
Man
konsumiert
niemals
das,
was
sich
am
meisten
verkauft
Uh
há
há
há,
ah
meu
parceiro
não
ha
mente
que
aguente
Uh
ha
ha
ha,
ah
mein
Partner,
kein
Verstand
hält
das
aus
Tá
se
vendo
louco,
a
batata
tá
quente,
né?
Du
siehst
dich
verrückt
werden,
die
Kartoffel
ist
heiß,
nicht
wahr?
Então
nunca
se
esqueça
do
que
o
santo
disse
Also
vergiss
niemals,
was
der
Heilige
gesagt
hat
Não
importa
o
que
aconteça,
não
deixe
de
agradecer
Egal
was
passiert,
hör
nicht
auf
zu
danken
Oh
pai;
obrigado
por
tudo
que
me
deu
Oh
Vater;
danke
für
alles,
was
du
mir
gegeben
hast
Mas
tô
vivão
no
mundo,
tranquilão
Aber
ich
lebe
wohlauf
in
der
Welt,
ganz
entspannt
Graças
a.
Eu
estava
preparado
pra
ganhar
Dank
mir.
Ich
war
bereit
zu
gewinnen
Ou
pelo
menos
achava
que
sabia
jogar
Oder
zumindest
dachte
ich,
ich
wüsste,
wie
man
spielt
Ingenuidade
da
minha
parte,
o
mundo
é
bem
maior
Naivität
meinerseits,
die
Welt
ist
viel
größer
O
jogo
vai
dificultando
conforme
tu
tá
melhor
Das
Spiel
wird
schwieriger,
je
besser
du
wirst
Vou
largar
tudo
sem
dó,
até
o
final
do
carretel
Ich
werde
alles
ohne
Mitleid
aufgeben,
bis
zum
Ende
der
Spule
Quem
viver
verá,
quem
não
viver
chorou
bebel
Wer
lebt,
wird
sehen,
wer
nicht
lebt,
hat
Pech
gehabt
Quero
ver
tu
meter
bronca
no
conjunto
dos
correios
Ich
will
sehen,
wie
du
im
Postviertel
Ärger
machst
Só
menor
periculoso
terror
de
thomaz
coelho
Nur
gefährliche
Minderjährige,
der
Schrecken
von
Thomaz
Coelho
Pilares,
cavalcante
e
adjacências
Pilares,
Cavalcante
und
Umgebung
Sou
da
zona
norte
não
fico
de
melesquencia
Ich
komme
aus
der
Nordzone,
ich
zögere
nicht
Só
quem
vem
de
lá
conhece
as
gírias
Nur
wer
von
dort
kommt,
kennt
den
Slang
Só
quem
vem
de
lá
conhece
a
trilha
Nur
wer
von
dort
kommt,
kennt
den
Pfad
Quem
vem
de
lá
eu
considero
minha
família
Wer
von
dort
kommt,
den
betrachte
ich
als
meine
Familie
Porque
quem
vem
de
lá
nunca
se
humilha
Denn
wer
von
dort
kommt,
erniedrigt
sich
niemals
Só
quem
vem
de
lá
conhece
as
gírias
Nur
wer
von
dort
kommt,
kennt
den
Slang
Só
quem
vem
de
lá
conhece
a
trilha
Nur
wer
von
dort
kommt,
kennt
den
Pfad
Quem
vem
de
lá
eu
considero
minha
família
Wer
von
dort
kommt,
den
betrachte
ich
als
meine
Familie
Que
quem
vem
de
lá
não
se
rebaixa
nem
se
humilha
Denn
wer
von
dort
kommt,
beugt
sich
nicht
und
erniedrigt
sich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.