Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut Me Some Slack - Out out Quoin' Mix 2022
Gib Mir Etwas Luft - Out out Quoin' Mix 2022
I'm
aiming
to
please,
oh
yes,
my
aim
is
true
Ich
will
dir
gefallen,
oh
ja,
ich
ziele
genau
But
you
mess
my
arrangements
and
you
run
me
through
Aber
du
bringst
meine
Pläne
durcheinander
und
nimmst
mich
aus
Under
the
weather,
under
attack
Bin
angeschlagen,
unter
Beschuss
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
I
know
you
know
I'm
addicted
to
you
Ich
weiß,
du
weißt,
dass
ich
süchtig
nach
dir
bin
And
I
do
what
I
can,
it's
the
best
I
can
do
Und
ich
tue,
was
ich
kann,
es
ist
das
Beste,
was
ich
tun
kann
You're
bright
as
a
button,
sharp
as
a
tack
Du
bist
blitzgescheit,
messerscharf
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
Cut
me
some
slack,
cut
me
some
slack
Gib
mir
etwas
Luft,
gib
mir
etwas
Luft
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
Cut
me
some
slack,
cut
me
some
slack
Gib
mir
etwas
Luft,
gib
mir
etwas
Luft
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
So,
my
time
is
your
time
anytime
of
the
day
Also,
meine
Zeit
ist
deine
Zeit,
jederzeit
But
there's
no
time
for
a
fine
time
when
you
get
that
way
Aber
es
gibt
keine
Zeit
für
eine
gute
Zeit,
wenn
du
so
drauf
bist
We
talk
about
talks,
then
we
don't
talk
no
more
Wir
reden
über
Gespräche,
und
dann
reden
wir
nicht
mehr
You
talk
a
good
game,
but
you're
keeping
the
score
Du
redest
großspurig,
aber
du
zählst
die
Punkte
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Do
you
remember
or
do
you
forget?
Erinnerst
du
dich
oder
vergisst
du
es?
Is
it
something
I
done?
Is
it
something
I
said?
Ist
es
etwas,
was
ich
getan
habe?
Ist
es
etwas,
was
ich
gesagt
habe?
A
one,
a
step
forward,
a
two-step
back
Ein
Schritt
vorwärts,
zwei
Schritte
zurück
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
Cracking
the
whip
before
you
crack
me
up
Du
lässt
die
Peitsche
knallen,
bevor
du
mich
zum
Lachen
bringst
Hereby
I'm
serving
notice,enough
is
enough
Hiermit
kündige
ich
an,
genug
ist
genug
A
winner
or
loser,
a
twist
or
a
stack
Gewinner
oder
Verlierer,
Glück
oder
Pech
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
So
my
time
is
your
time
anytime
of
the
day
Also
meine
Zeit
ist
deine
Zeit,
jederzeit
But
there's
no
time
for
a
fine
time
when
you
get
that
way
Aber
es
gibt
keine
Zeit
für
eine
gute
Zeit,
wenn
du
so
drauf
bist
We
talk
about
talks,
then
we
don't
talk
no
more
Wir
reden
über
Gespräche,
und
dann
reden
wir
nicht
mehr
You
talk
a
good
game,
but
you're
keeping
the
score
Du
redest
großspurig,
aber
du
zählst
die
Punkte
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
So
my
time
is
your
time
anytime
of
the
day
Also
meine
Zeit
ist
deine
Zeit,
jederzeit
But
there's
no
time
for
a
fine
time
when
you
get
that
way
Aber
es
gibt
keine
Zeit
für
eine
gute
Zeit,
wenn
du
so
drauf
bist
We
talk
about
talks,
then
we
don't
talk
no
more
Wir
reden
über
Gespräche,
und
dann
reden
wir
nicht
mehr
You
talk
a
good
game,
but
you're
keeping
the
score
Du
redest
großspurig,
aber
du
zählst
die
Punkte
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
Cut
me
some
slack,
cut
me
some
slack
Gib
mir
etwas
Luft,
gib
mir
etwas
Luft
Cut
me
some
slack,
cut
me
some
slack
Gib
mir
etwas
Luft,
gib
mir
etwas
Luft
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Woo,
ooh-ooh,
woo,
ooh-ooh
Do
everybody
a
favour,
baby,
cut
me
some
slack
Tu
allen
einen
Gefallen,
Baby,
gib
mir
etwas
Luft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Rossi, John Victor Edwards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.