Status Quo - Twenty Wild Horses (Live At the Nokia Night of the Proms, Antwerp 1999) - перевод текста песни на немецкий




Twenty Wild Horses (Live At the Nokia Night of the Proms, Antwerp 1999)
Zwanzig wilde Pferde (Live bei der Nokia Night of the Proms, Antwerpen 1999)
How do you do?
Wie geht es dir?
Tell me how are you?
Sag mir, wie es dir geht?
Have you been well?
Ging es dir gut?
Give my regards to the world
Grüß die Welt von mir.
Hand on my heart, i did'nt do what they say
Hand aufs Herz, ich habe nicht getan, was sie sagen,
Cos I would rather be blind
Denn ich wäre lieber blind
Or lose my mind completely
Oder würde meinen Verstand komplett verlieren.
Twenty wild horses and five hundred men
Zwanzig wilde Pferde und fünfhundert Männer
They couldn't drag me that far down again
Sie könnten mich nicht wieder so tief runterziehen.
Give me a colt 45 to my head
Gib mir einen Colt 45 an den Kopf,
So I can say I'd be better off dead
Damit ich sagen kann, ich wäre besser tot.
Straight as an arrow I'll make a new start
Gerade wie ein Pfeil werde ich neu anfangen.
What can I tell you, its straight from the heart
Was soll ich dir sagen, es kommt direkt vom Herzen.
I have a dream and its the same every night
Ich habe einen Traum und es ist jede Nacht derselbe:
I sleep with you, everything seems to be right
Ich schlafe mit dir, alles scheint richtig zu sein.
Beyond belief
Unglaublich.
When I awake and find, that I am stuck in this place
Wenn ich aufwache und feststelle, dass ich an diesem Ort festsitze,
My backs to the wall completely
Ich stehe komplett mit dem Rücken zur Wand.
Twenty wild horses and five hundred men
Zwanzig wilde Pferde und fünfhundert Männer
They couldn't drag me that far down again
Sie könnten mich nicht wieder so tief runterziehen.
Give me a colt 45 to my head
Gib mir einen Colt 45 an den Kopf,
So I can say I'd be better off dead
Damit ich sagen kann, ich wäre besser tot.
Straight as an arrow I'll make a new start
Gerade wie ein Pfeil werde ich neu anfangen.
I wanna tell you it straight from the heart
Ich will es dir direkt vom Herzen sagen.
So what can say?
Also, was kann ich sagen?
Seems that in here I find everyone is innocent
Es scheint, dass hier drin jeder unschuldig ist.
All I can do is hope and pray for an end
Alles, was ich tun kann, ist auf ein Ende zu hoffen und zu beten.
I've had enough, but that don't change anything
Ich habe genug davon, aber das ändert nichts.
Hand on my heart
Hand aufs Herz,
I didn't do what they say
Ich habe nicht getan, was sie sagen.
Now at the end of the line
Jetzt am Ende des Weges
I'm loosing my mind completely
Ich verliere meinen Verstand komplett.
Twenty wild horses and five hundred men
Zwanzig wilde Pferde und fünfhundert Männer
They couldn't drag me that far down again
Sie könnten mich nicht wieder so tief runterziehen.
Give me a colt 45 to my head
Gib mir einen Colt 45 an den Kopf,
So I can say I'd be better off dead
Damit ich sagen kann, ich wäre besser tot.
Straight as an arrow I'll make a new start
Gerade wie ein Pfeil werde ich neu anfangen.
What can I tell you, its straight from the heart
Was soll ich dir sagen, es kommt direkt vom Herzen.
Twenty wild horses and five hundred men
Zwanzig wilde Pferde und fünfhundert Männer
They couldn't drag me that far down again
Sie könnten mich nicht wieder so tief runterziehen.





Авторы: Francis Dominic Rossi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.