Текст и перевод песни Stavento feat. Giannis Giokarinis - To Spourgiti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Λείπει
κι
είναι
βαθιά
η
λύπη
There
is
a
deep
sadness
missing
όταν
γυρνώ
στο
σπίτι
και
δεν
είσαι
κι
εσύ...
when
I
go
home
and
you
are
not
there...
Δεν
τραγουδάει
πια
και
δεν
κελαηδάει
She
no
longer
sings
or
chirps
μονάχο
του
όλο
στέκεται
το
νιώθω
ότι
πονάει
she
stands
alone
and
I
feel
she
is
hurt
δεν
τιτιβίζει
τα
φτερά
του
δεν
ανοίγει
she
does
not
flutter
her
wings,
she
does
not
open
them
συνέχεια
κρυώνει
όλο
το
πιάνει
ρίγη
she
is
always
cold,
she
is
shivering
σε
αποζητάει
τη
πόρτα
όλο
κοιτάει
she
seeks
you,
she
is
always
looking
at
the
door
κι
όταν
το
ρωτάω
τι
έχει
δεν
μου
απαντάει
and
when
I
ask
her
what
is
wrong
she
does
not
answer
me
όλο
πεσμένο,
σκεπτικό...
νταουνιασμένο
always
fallen,
pensive...
downhearted
στο
σπίτι
του
το
ίδιο
τώρα
νιώθει
να
είναι
ξένος
in
her
house
she
now
feels
like
a
stranger
και
με
κοιτά
με
απορία
με
κοιτά
and
she
looks
at
me
with
amazement,
she
looks
at
me
κουρελιασμένου
στη
γωνιά
με
τα
δυο
του
τα
φτερά
worn
out
in
the
corner
with
her
two
wings
δεν
τραγουδά
όπως
το
′κανε
παλιά
she
does
not
sing
like
she
used
to
έλα
πίσω
για
να
φέρεις
στο
σπουργίτι
τη
λαλιά
come
back
to
bring
the
sparrow's
speech
Λείπει
κι
είναι
βαθιά
η
λύπη
There
is
a
deep
sadness
missing
όταν
γυρνώ
στο
σπίτι
και
δεν
είσαι
κι
εσύ,
έχει
μια
θλίψη
when
I
go
home
and
you
are
not
there,
there
is
a
sadness
Γύρνα,
όχι
σου
λέω
για
'μένα,
δεν
τα
′χω
εγώ
χαμένα,
Come
back,
no
I
tell
you
for
me,
I
am
not
lost,
Μα
σκέψου
λίγο
αν
θες
και
το
σπουργίτι
But
think
a
little
if
you
want
and
the
sparrow
Δεν
τραγουδάει
πια
και
δεν
γελάει
πάει
She
no
longer
sings
or
laughs
του
έφερα
κι
αγάπες
αλλά
πάλι
δεν
λαλάει
I
brought
her
lovers
but
she
still
does
not
sing
ήρθανε
ψυχολόγοι
κι
ωτορινολαρυγγολόγοι
psychologists
and
otolaryngologists
came
μαστόρισες
φωνητικής
και
κελαηδολόγοι
vocal
and
chirping
masters
μα
αυτό
εκεί
πείσμωσε
σα
σκυλί
but
she
stubbornly
said
like
a
dog
πως
το
'κανε
ετούτο
αφού
αυτό
είναι
πουλί
how
did
she
do
this
since
this
is
a
bird
γέρνει
το
απόβραδο
και
δεν
ξυπνάει
πρωί
leans
in
the
evening
and
does
not
wake
up
in
the
morning
τις
ώρες
δηλαδή
που
γελάει
μα
δεν
μπορεί
at
the
hours
she
laughs
but
cannot
και
σε
ζητά
δες
μου
ακόμα
σε
ζητά
and
see
how
she
still
asks
for
you
τι
κι
αν
του
'φερα
κορίτσια
που
σου
μοιάζαν
διαλεχτά
what
if
I
brought
you
girls
that
looked
like
you
δεν
τραγουδά
όπως
το
′κανε
παλιά
she
does
not
sing
like
she
used
to
έλα
πίσω
για
να
φέρεις
στο
σπουργίτι
τη
λαλιά
come
back
to
bring
the
sparrow's
speech
Λείπει
κι
είναι
βαθιά
η
λύπη
There
is
a
deep
sadness
missing
όταν
γυρνώ
στο
σπίτι
και
δεν
είσαι
κι
εσύ,
έχει
μια
θλίψη
when
I
go
home
and
you
are
not
there,
there
is
a
sadness
Γύρνα,
όχι
σου
λέω
για
′μένα,
δεν
τα
'χω
εγώ
χαμένα,
Come
back,
no
I
tell
you
for
me,
I
am
not
lost,
Μα
σκέψου
λίγο
αν
θες
και
το
σπουργίτι
But
think
a
little
if
you
want
and
the
sparrow
μη
φανταστείς
ποτέ
σου,
ότι
σε
θέλω
πίσω
never
imagine
that
I
want
you
back
για
σένανε
δε
νοιάζομαι
δεν
θα
αναθεωρήσω
I
do
not
care
about
you,
I
will
not
reconsider
μα
σκέψου
το
σπουργίτι,
και
έλα
να
το
σώσεις
but
think
of
the
sparrow,
and
come
to
save
it
αφού
είσαι
και
φιλόζωη,
ζωή
για
να
του
δώσεις
since
you
are
also
an
animal
lover,
to
give
him
life
Λείπει
κι
είναι
βαθιά
η
λύπη
There
is
a
deep
sadness
missing
όταν
γυρνώ
στο
σπίτι
και
δεν
είσαι
κι
εσύ,
έχει
μια
θλίψη
when
I
go
home
and
you
are
not
there,
there
is
a
sadness
Γύρνα,
όχι
σου
λέω
για
′μένα,
δεν
τα
'χω
εγώ
χαμένα,
Come
back,
no
I
tell
you
for
me,
I
am
not
lost,
Μα
σκέψου
λίγο
αν
θες
και
το
σπουργίτι
But
think
a
little
if
you
want
and
the
sparrow
Λείπει
κι
είναι
βαθιά
η
λύπη
There
is
a
deep
sadness
missing
όταν
γυρνώ
στο
σπίτι
και
δεν
είσαι
κι
εσύ,
έχει
μια
θλίψη
when
I
go
home
and
you
are
not
there,
there
is
a
sadness
Γύρνα,
όχι
σου
λέω
για
′μένα,
δεν
τα
'χω
εγώ
χαμένα,
Come
back,
no
I
tell
you
for
me,
I
am
not
lost,
Μα
σκέψου
λίγο
αν
θες
και
το
σπουργίτι
But
think
a
little
if
you
want
and
the
sparrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michalis Kouinelis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.