Текст и перевод песни Stavo - Artengo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laks
Production
Laks
Production
Nonante,
okay
Ninety,
okay
Coupe,
coupe,
coupe,
coupe
Cut,
cut,
cut,
cut
On
revient
d′Afrique,
donneur
en
dollars,
donneur
en
CFA
We're
back
from
Africa,
dealing
in
dollars,
dealing
in
CFA
Des
fois,
en
euros,
nonantos,
toujours
authentos
Sometimes
in
euros,
nineties,
always
authentic
Mon
premier
100
grammes
est
devenu
une
valise
(coupe,
coupe,
coupe,
coupe)
My
first
100
grams
turned
into
a
suitcase
(cut,
cut,
cut,
cut)
Le
petit
est
guetteur
est
devenu
un
gérant
(coupe)
The
little
lookout
boy
became
a
manager
(cut)
Le
terrain,
le
terrain
est
devenu
ingérable
(coupе)
The
terrain,
the
terrain
became
unmanageable
(cut)
Juste
après
le
virage,
on
sait
qu'y
a
la
police
(coupe,
coupe,
coupe,
coupe)
Just
after
the
bend,
we
know
the
police
are
there
(cut,
cut,
cut,
cut)
C′est
nous
contre
eux,
et
eux
contre
nous
It's
us
against
them,
and
them
against
us
On
n'a
pas
peur
de
vous,
on
a
peur
que
de
Dieu
(coupe)
We're
not
afraid
of
you,
we
only
fear
God
(cut)
Y
a
des
choix
logiques
(coupe)
qui
peuvent
détruire
ta
vie
(coupe)
There
are
logical
choices
(cut)
that
can
destroy
your
life
(cut)
Y
a
des
choix
bizarres
(coupe)
qui
peuvent
t'apporter
(nonante)
There
are
strange
choices
(cut)
that
can
bring
you
(ninety)
Moi,
j′ai
choisi
la
bicrave
(nonante),
jamais
de
marche
arrière
(jamais
de
marche
arrière)
Me,
I
chose
the
hustle
(ninety),
never
backing
down
(never
backing
down)
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
(la
bicrave)
The
hustle,
the
hustle,
the
hustle
(the
hustle)
On
n′a
pas
fait
de
marche
arrière
(jamais
de
marche
arrière)
We
never
backed
down
(never
backing
down)
J'ai
choisi
la
bicrave
(j′ai
choisi
la
bicrave),
je
ferais
jamais
de
marche
arrière
(de
marche
arrière)
I
chose
the
hustle
(I
chose
the
hustle),
I'll
never
back
down
(back
down)
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
(la
bicrave),
je
ferais
jamais
marche
arrière
(nonante)
The
hustle,
the
hustle,
the
hustle
(the
hustle),
I'll
never
back
down
(ninety)
J'suis
devenu
expert
en
distribution,
j′me
suis
inspiré
de
Xavi
et
Kanté
(coupe,
coupe,
coupe)
I
became
an
expert
in
distribution,
I
took
inspiration
from
Xavi
and
Kanté
(cut,
cut,
cut)
Ma
main
fait
que
des
allers-retours
entre
le
sac
et
le
coffre
My
hand
only
goes
back
and
forth
between
the
bag
and
the
trunk
Je
fais
pas
attention,
j'suis
attentionné
(nonante),
j′aime
mes
bébés,
mes
bébés,
mes
kilos
I'm
not
careful,
I'm
attentive
(ninety),
I
love
my
babies,
my
babies,
my
kilos
J'aime
quand
le
petit
est
culotté
(oh),
il
prend
la
fuite
malgré
qu'il
est
menotté
(coupe,
coupe,
coupe)
I
love
when
the
kid
is
brave
(oh),
he
runs
away
even
though
he's
handcuffed
(cut,
cut,
cut)
Ou
quand
le
portier
bloque
la
porte
(skurt)
en
face
des
condés,
ces
gros
fils
de
putes
(de
putes)
Or
when
the
doorman
blocks
the
door
(skurt)
in
front
of
the
cops,
those
big
sons
of
bitches
(of
bitches)
Actifs,
les
petits
ont
d′jà
crié
"PU"
(nonante),
les
petits
ont
cavalé,
ont
changé
leurs
pulls
(nonante)
Active,
the
little
ones
already
yelled
"PU"
(ninety),
the
little
ones
ran,
changed
their
sweaters
(ninety)
Parlons
aussi
des
grands
qui
prennent
des
risques,
sans
eux,
y
aura
pas
de
drogue
dans
la
ville
(ville)
Let's
also
talk
about
the
big
ones
who
take
risks,
without
them,
there
would
be
no
drugs
in
the
city
(city)
On
a
pris
exemple
sur
tous
nos
grands,
sois
pas
choqué
qu′on
voit
la
vie
en
grand
(nonante)
We
took
an
example
from
all
our
elders,
don't
be
shocked
that
we
see
life
in
a
big
way
(ninety)
Mon
premier
100
grammes
est
devenu
une
valise
(coupe,
coupe,
coupe,
coupe)
My
first
100
grams
turned
into
a
suitcase
(cut,
cut,
cut,
cut)
Le
petit
est
guetteur
est
devenu
un
gérant
(coupe)
The
little
lookout
boy
became
a
manager
(cut)
Le
terrain,
le
terrain
est
devenu
ingérable
(coupе)
The
terrain,
the
terrain
became
unmanageable
(cut)
Juste
après
le
virage,
on
sait
qu'y
a
la
police
(coupe,
coupe,
coupe,
coupe)
Just
after
the
bend,
we
know
the
police
are
there
(cut,
cut,
cut,
cut)
C′est
nous
contre
eux,
et
eux
contre
nous
It's
us
against
them,
and
them
against
us
On
n'a
pas
peur
de
vous,
on
a
peur
que
de
Dieu
(coupe)
We're
not
afraid
of
you,
we
only
fear
God
(cut)
Y
a
des
choix
logiques
(coupe)
qui
peuvent
détruire
ta
vie
(coupe)
There
are
logical
choices
(cut)
that
can
destroy
your
life
(cut)
Y
a
des
choix
bizarres
(coupe)
qui
peuvent
t′apporter
(nonante)
There
are
strange
choices
(cut)
that
can
bring
you
(ninety)
Moi,
j'ai
choisi
la
bicrave
(nonante),
jamais
de
marche
arrière
(jamais
de
marche
arrière)
Me,
I
chose
the
hustle
(ninety),
never
backing
down
(never
backing
down)
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
(la
bicrave)
The
hustle,
the
hustle,
the
hustle
(the
hustle)
On
n′a
pas
fait
de
marche
arrière
(jamais
de
marche
arrière)
We
never
backed
down
(never
backing
down)
J'ai
choisi
la
bicrave
(j'ai
choisi
la
bicrave),
je
ferais
jamais
de
marche
arrière
(de
marche
arrière)
I
chose
the
hustle
(I
chose
the
hustle),
I'll
never
back
down
(back
down)
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
(la
bicrave),
je
ferais
jamais
marche
arrière
(nonante)
The
hustle,
the
hustle,
the
hustle
(the
hustle),
I'll
never
back
down
(ninety)
Entre
les
coups
d′feu
et
les
coups
d′briquet
(oh),
ça
reste
une
histoire
de
feu
(coupe,
coupe,
coupe)
Between
the
gunshots
and
the
lighter
clicks
(oh),
it's
still
a
story
of
fire
(cut,
cut,
cut)
Il
est
trop
loin
le
feu
rouge,
tu
peux
te
manger
une
balle
(pah)
pour
une
histoire
qui
date
(han)
The
red
light
is
too
far
away,
you
can
get
shot
(pah)
for
a
story
that's
old
(han)
Qui
remonte
à
des
années
(ah
ouais?),
dans
nos
joints,
y
a
que
de
l'amné′
(nonante)
That
goes
back
years
(ah
yeah?),
in
our
joints,
there's
only
amnesia
(ninety)
Bien
sûr,
le
produit
de
Sevran
(nonante),
tout
l'monde
se
bat
pour
le
poste
(coupe,
coupe,
coupe)
Of
course,
the
product
of
Sevran
(ninety),
everyone
fights
for
the
position
(cut,
cut,
cut)
Tout
l′monde
doit
payer
un
loyer
(gang),
c'est
la
loi
de
la
nature
(gang)
Everyone
has
to
pay
rent
(gang),
it's
the
law
of
nature
(gang)
Dans
la
bicrave,
on
s′en
fout
qu't'es
mature
(on
s′en
fout),
on
veut
juste
que
t′as
des
réflexes
(han)
In
the
hustle,
we
don't
care
if
you're
mature
(we
don't
care),
we
just
want
you
to
have
reflexes
(han)
Tard,
les
keufs
taffent
en
filature
(nonante),
j'suis
dur
comme
un
Turc
(ah
ouais?)
Late,
the
cops
work
undercover
(ninety),
I'm
hard
as
a
Turk
(ah
yeah?)
Faut
des
commerces
dans
toute
la
France,
j′aime
coffrer,
j'aime
pas
les
dépenses
We
need
businesses
all
over
France,
I
like
to
cash
in,
I
don't
like
expenses
Car
l′argent
facile
n'est
pas
facile,
si
tu
l′croyais,
c'est
qu't′es
imbécile
Because
easy
money
isn't
easy,
if
you
believed
it,
you're
a
fool
Mon
premier
100
grammes
est
devenu
une
valise
(coupe,
coupe,
coupe,
coupe)
My
first
100
grams
turned
into
a
suitcase
(cut,
cut,
cut,
cut)
Le
petit
est
guetteur
est
devenu
un
gérant
(coupe)
The
little
lookout
boy
became
a
manager
(cut)
Le
terrain,
le
terrain
est
devenu
ingérable
(coupе)
The
terrain,
the
terrain
became
unmanageable
(cut)
Juste
après
le
virage,
on
sait
qu′y
a
la
police
(coupe,
coupe,
coupe,
coupe)
Just
after
the
bend,
we
know
the
police
are
there
(cut,
cut,
cut,
cut)
C'est
nous
contre
eux,
et
eux
contre
nous
It's
us
against
them,
and
them
against
us
On
n′a
pas
peur
de
vous,
on
a
peur
que
de
Dieu
(coupe)
We're
not
afraid
of
you,
we
only
fear
God
(cut)
Y
a
des
choix
logiques
(coupe)
qui
peuvent
détruire
ta
vie
(coupe)
There
are
logical
choices
(cut)
that
can
destroy
your
life
(cut)
Y
a
des
choix
bizarres
(coupe)
qui
peuvent
t'apporter
(nonante)
There
are
strange
choices
(cut)
that
can
bring
you
(ninety)
Moi,
j′ai
choisi
la
bicrave
(nonante),
jamais
de
marche
arrière
(jamais
de
marche
arrière)
Me,
I
chose
the
hustle
(ninety),
never
backing
down
(never
backing
down)
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
(la
bicrave)
The
hustle,
the
hustle,
the
hustle
(the
hustle)
On
n'a
pas
fait
de
marche
arrière
(jamais
de
marche
arrière)
We
never
backed
down
(never
backing
down)
J′ai
choisi
la
bicrave
(j'ai
choisi
la
bicrave),
je
ferais
jamais
de
marche
arrière
(de
marche
arrière)
I
chose
the
hustle
(I
chose
the
hustle),
I'll
never
back
down
(back
down)
La
bicrave,
la
bicrave,
la
bicrave
(la
bicrave),
je
ferais
jamais
marche
arrière
(nonante)
The
hustle,
the
hustle,
the
hustle
(the
hustle),
I'll
never
back
down
(ninety)
Il
était
une
fois,
éviter
la
misère
Once
upon
a
time,
avoiding
misery
Il
était
une
fois
en
hiver
Once
upon
a
time
in
winter
Kalenji,
Quechua,
Kipsta,
Decathlon
(zéro
choix)
Kalenji,
Quechua,
Kipsta,
Decathlon
(zero
choice)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laksonthetrack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.