Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matia Vourkomena
Tränenüberströmte Augen
Κάτω
στον
Πειραιά,
στα
Καμίνια
Unten
in
Piräus,
in
Kaminia,
Φτώχεια,
καλή
καρδιά,
μα
και
γκρίνια
Armut,
gutes
Herz,
aber
auch
Gemecker.
Μάζεψα
μια
βραδιά,
τα
σαΐνια
Eines
Abends
versammelte
ich
die
Gerissenen,
Κι
ήρθα
κρυφά
τον
παλιό
μου
καημό
να
σου
πω
und
kam
heimlich,
um
dir
meinen
alten
Kummer
zu
erzählen.
Μάτια
βουρκωμένα,
παραπονεμένα
Tränenüberströmte
Augen,
voller
Klagen,
Δίχως
αγάπη
και
πόνο
κανένας
δεν
ζει
Ohne
Liebe
und
Schmerz
lebt
niemand.
Μάτια
βουρκωμένα,
πάρτε
με
και
εμένα
Tränenüberströmte
Augen,
nehmt
auch
mich
mit,
Πάρτε
με
τώρα
να
πάμε
στον
κόσμο
μαζί
Nehmt
mich
jetzt
mit,
damit
wir
gemeinsam
in
die
Welt
gehen.
Κάτω
στον
Πειραιά,
στο
μουράγιο
Unten
in
Piräus,
an
der
Mole,
Είπα
να
σκοτωθώ,
μα
τον
άγιο
wollte
ich
mich
umbringen,
aber
beim
Heiligen,
Μα
έκανα
υπομονή
και
κουράγιο
ich
habe
Geduld
und
Mut
gefasst,
Κι
ήρθα
κρυφά
τον
παλιό
μου
καημό
να
σου
πω
und
kam
heimlich,
um
dir
von
meinem
alten
Kummer
zu
erzählen.
Μάτια
βουρκωμένα,
παραπονεμένα
Tränenüberströmte
Augen,
voller
Klagen,
Δίχως
αγάπη
και
πόνο
κανένας
δεν
ζει
Ohne
Liebe
und
Schmerz
lebt
niemand.
Μάτια
βουρκωμένα,
πάρτε
με
και
εμένα
Tränenüberströmte
Augen,
nehmt
auch
mich
mit,
Πάρτε
με
τώρα
να
πάμε
στον
κόσμο
μαζί
Nehmt
mich
jetzt
mit,
damit
wir
gemeinsam
in
die
Welt
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Gatsos, Stavros Xarchakos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.