Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make It Home
Nach Hause kommen
When
I
talk
about
Lizzie,
I'm
upsuh
chilling
with
bitties
Wenn
ich
über
Lizzie
rede,
chill
ich
oben
mit
den
Mädels
Upsuh
chilling
with
bitties
Oben
mit
den
Mädels
chillen
Niggas
know,
niggas
know
Die
Jungs
wissen,
die
Jungs
wissen
She
said
"can
we
go
out
to
dinner?"
Yes
of
course,
but
hold
this
spinner
Sie
fragte
"Können
wir
essen
gehen?"
Ja
klar,
aber
halt
mal
diesen
Revolver
She
keeps
on
asking
me
why
but
all
I
reply
is
"Baby,
you're
way
too
inner"
(Way
too
chatty)
Sie
fragt
mich
immer
wieder
warum,
aber
alles
was
ich
antworte
ist
"Baby,
du
bist
viel
zu
neugierig"
(Viel
zu
gesprächig)
Baby
you're
way
too
inner
(Way
too
chatty)
Baby,
du
bist
viel
zu
neugierig
(Viel
zu
gesprächig)
Baby
you're
way
too
Baby,
du
bist
viel
zu
Large
one,
you
can
see
this
bulge,
that's
from
my
knee
right
up
to
my
coat
Großes
Ding,
du
siehst
diese
Beule,
die
geht
vom
Knie
bis
hoch
zum
Mantel
Back
it
out
quick,
let
him
feel
this
smoke,
now
I'm
running
down
kids,
what
a
fucking
joke
Zieh's
schnell
raus,
lass
ihn
diesen
Rauch
spüren,
jetzt
jage
ich
Kids,
was
für
ein
verdammter
Witz
Hit
that,
I
never
miss
that,
no,
plug
keeps
giving
man
bits
of
both
Treff
das,
ich
verfehl
das
nie,
nein,
der
Plug
gibt
mir
immer
Stücke
von
beidem
M-Way
trip,
let
me
get
that
sold,
got
man
just
praying
that
I
make
it
home
(When
I
talk
about
Lizzie)
Autobahnfahrt,
lass
mich
das
verkaufen,
ich
bete
einfach
nur,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Wenn
ich
über
Lizzie
rede)
I'm
praying
that
I
make
it
home
(Upsuh
chilling
with
Bitties)
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Oben
mit
den
Mädels
chillen)
Praying
that
I
make
it
home
(When
I
talk
about
Lizzie)
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Wenn
ich
über
Lizzie
rede)
I'm
praying
that
I
make
it
home
(Upsuh
chilling
with
Bitties)
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Oben
mit
den
Mädels
chillen)
Praying
that
I
make
it
home
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
Jakes
tell
a
man
"stay
silent",
interview
room,
I'm
staying
the
same
Die
Bullen
sagen
einem
"sei
still",
im
Verhörraum
bleib
ich
derselbe
Ask
man
questions,
straight
no
comment,
who
am
I
with?
I
don't
know
any
names
Stellen
mir
Fragen,
direkt
keine
Aussage,
mit
wem
ich
bin?
Ich
kenne
keine
Namen
Roll
with
a
mash,
now
I
know
I'm
okay
'cause
the
mash
looks
great
and
I
tested
the
aim
Unterwegs
mit
'ner
Knarre,
jetzt
weiß
ich,
mir
geht's
gut,
denn
die
Knarre
sieht
gut
aus
und
ich
hab
das
Zielen
getestet
Two
in
the
back
and
I'm
changing
the
plates,
six
in
the
spinner
or
two
in
the
gauge
Zwei
hinten
drin
und
ich
wechsle
die
Kennzeichen,
sechs
im
Revolver
oder
zwei
in
der
Schrotflinte
How
can
you
trip,
try
scream
and
get
bored
up?
Lowe
that,
little
man
firm
it
Wie
kannst
du
ausrasten,
schreien
und
wirst
abgestochen?
Lass
das,
kleiner
Mann,
steh's
durch
And
so
many
man
try
jumping
in
whips,
come
looking
like
clowns
at
a
circus
Und
so
viele
versuchen,
in
Autos
zu
springen,
sehen
aus
wie
Clowns
im
Zirkus
And
I
couldn't
care
less
if
he
used
to
be
blessed,
he
with
them,
so
the
bridge
man
burn
it
Und
es
ist
mir
scheißegal,
ob
er
früher
cool
war,
er
ist
bei
denen,
also
brenn
ich
die
Brücke
nieder
And
I
think
that
my
opps
ain't
learning,
can't
cut
through,
better
bring
that
permit
Und
ich
glaub,
meine
Gegner
lernen's
nicht,
können
hier
nicht
durch,
bringt
besser
die
Erlaubnis
mit
Large
one
you
can
see
this
bulge,
that's
from
my
knee
right
up
to
my
coat
Großes
Ding,
du
siehst
diese
Beule,
die
geht
vom
Knie
bis
hoch
zum
Mantel
Back
it
out
quick,
let
him
feel
this
smoke,
now
I'm
running
down
kids,
what
a
fucking
joke
Zieh's
schnell
raus,
lass
ihn
diesen
Rauch
spüren,
jetzt
jage
ich
Kids,
was
für
ein
verdammter
Witz
Hit
that,
I
never
miss
that,
no,
plug
keeps
giving
man
bits
of
both
Treff
das,
ich
verfehl
das
nie,
nein,
der
Plug
gibt
mir
immer
Stücke
von
beidem
M-way
trip,
let
me
get
that
sold,
got
man
just
praying
that
I
make
it
home
(When
I
talk
about
Lizzie)
Autobahnfahrt,
lass
mich
das
verkaufen,
ich
bete
einfach
nur,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Wenn
ich
über
Lizzie
rede)
I'm
praying
that
I
make
it
home
(Upsuh
chilling
with
Bitties)
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Oben
mit
den
Mädels
chillen)
Praying
that
I
make
it
home
(When
I
talk
about
Lizzie)
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Wenn
ich
über
Lizzie
rede)
I'm
praying
that
I
make
it
home
(Upsuh
chilling
with
Bitties)
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Oben
mit
den
Mädels
chillen)
Praying
that
I
make
it
home
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
No
tactics
when
I
dig
that,
one
more
move
would've
hit
where
your
wigs
at
Keine
Taktik,
wenn
ich
das
reinsteche,
eine
Bewegung
mehr
und
es
hätte
deinen
Kopf
getroffen
Brown
and
bougie,
cute
with
a
big
back,
attitude
stinks
but
I
still
might
hit
that
(hit
that)
Braun
und
schick,
süß
mit
'nem
großen
Hintern,
Einstellung
stinkt,
aber
ich
würd's
trotzdem
tun
(tun)
Cool
off
little
man,
sit
back,
you
don't
wanna
end
up
in
ICU
Kühl
ab,
kleiner
Mann,
lehn
dich
zurück,
du
willst
nicht
auf
der
Intensivstation
landen
Got
feds
screaming
out
"IC3",
know
what
happens
when
I
see
you
Hab
die
Feds
schreien
"IC3",
weißt,
was
passiert,
wenn
ich
dich
sehe
Bro
already
said
don't
lack
so
I'm
up
in
the
cab
with
a
mash
on
my
lap,
it's
mad
Bro
hat
schon
gesagt,
sei
nicht
unvorsichtig,
also
sitz
ich
im
Taxi
mit
'ner
Knarre
auf
dem
Schoß,
es
ist
verrückt
Two
rambos
in
a
pack,
praying
that
I
just
get
back,
cling
with
the
fass
Zwei
Rambomesser
im
Rucksack,
bete,
dass
ich
einfach
zurückkomme,
Frischhaltefolie
mit
dem
Gras
Young
boy
knows
how
to
bang,
fuck
off
and
clear
that
pack
Junger
Junge
weiß,
wie
man
schießt,
verpiss
dich
und
verkauf
das
Paket
Don't
come
back,
young
boy
stuck
in
the
trap,
bando
chilling
with
tramps
Komm
nicht
zurück,
junger
Junge
hängt
im
Trap
fest,
chillt
im
Bando
mit
Pennern
Large
one
you
can
see
this
bulge,
that's
from
my
knee
right
up
to
my
coat
Großes
Ding,
du
siehst
diese
Beule,
die
geht
vom
Knie
bis
hoch
zum
Mantel
Back
it
out
quick,
let
him
feel
this
smoke,
now
I'm
running
down
kids,
what
a
fucking
joke
(Why
you
run?)
Zieh's
schnell
raus,
lass
ihn
diesen
Rauch
spüren,
jetzt
jage
ich
Kids,
was
für
ein
verdammter
Witz
(Warum
rennst
du?)
Hit
that,
I
never
miss
that,
no,
plug
keeps
giving
man
bits
of
both
Treff
das,
ich
verfehl
das
nie,
nein,
der
Plug
gibt
mir
immer
Stücke
von
beidem
M-Way
trip,
let
me
get
that
sold,
got
man
just
praying
that
I
make
it
home
(When
I
talk
about
Lizzie)
Autobahnfahrt,
lass
mich
das
verkaufen,
ich
bete
einfach
nur,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Wenn
ich
über
Lizzie
rede)
I'm
praying
that
I
make
it
home
(Upsuh
chilling
with
Bitties)
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Oben
mit
den
Mädels
chillen)
Praying
that
I
make
it
home
(When
I
talk
about
Lizzie)
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Wenn
ich
über
Lizzie
rede)
I'm
praying
that
I
make
it
home
(Upsuh
chilling
with
Bitties)
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
(Oben
mit
den
Mädels
chillen)
Praying
that
I
make
it
home
Ich
bete,
dass
ich
es
nach
Hause
schaffe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A Sincere, Dion Hamilton P, K, Tyler Collister
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.