Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
levanté
hoy,
en
la
mañana
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht
Y
estaba
al
lado
de
ti
y
tú
al
lado
de
mí,
baby
Und
ich
war
neben
dir
und
du
neben
mir,
Baby
Abre
tus
ojos,
que
parecen
una
tarde
de
abril
y
me
miras
así
Öffne
deine
Augen,
die
wie
ein
Aprilnachmittag
aussehen,
und
du
siehst
mich
so
an
Porque
en
sueños
te
busque
y
nunca
te
encontré
Weil
ich
dich
in
Träumen
gesucht
und
nie
gefunden
habe
De
paso
yo
tambien
perdí.
(yo
tambien
perdí)
Dabei
habe
ich
mich
auch
verloren.
(ich
habe
mich
auch
verloren)
Pero
cuando
yo
te
besé
y
vi
el
atardecer
Aber
als
ich
dich
küsste
und
den
Sonnenuntergang
sah
Yo
supe
que
eras
para
mí
Wusste
ich,
dass
du
für
mich
bestimmt
warst
Yo
no
sé,
si
te
acuerdas
de
anoche
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
an
letzte
Nacht
erinnerst
Sólo
sé,
como
me
haces
sentir
Ich
weiß
nur,
wie
du
mich
fühlen
lässt
Soy
capaz
de
meterme
en
el
coche
Ich
bin
fähig,
ins
Auto
zu
steigen
Y
manejarlo
de
aquí
hasta
Madrid
Und
es
von
hier
bis
nach
Madrid
zu
fahren
Yo
no
sé,
si
te
acuerdas
de
anoche
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
an
letzte
Nacht
erinnerst
Sólo
se
como
me
haces
sentir
Ich
weiß
nur,
wie
du
mich
fühlen
lässt
Soy
capaz
de
meterme
en
el
coche
Ich
bin
fähig,
ins
Auto
zu
steigen
Y
manejarlo
de
aquí
hasta
Madrid
(de
aquí
hasta
Madrid)
Und
es
von
hier
bis
nach
Madrid
zu
fahren
(von
hier
bis
nach
Madrid)
Malamia,
Malamia
Malamia,
Malamia
Si
fuera
por
mí,
junto
a
tí
me
quedaría
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
bei
dir
bleiben
Si
fuera
criminal,
creo
que
te
secuestraria
Wenn
ich
ein
Verbrecher
wäre,
glaube
ich,
würde
ich
dich
entführen
Si
fuera
por
tí,
junto
a
mí
la
pasarías
muy
bien,
babe
Wenn
es
nach
dir
ginge,
hättest
du
bei
mir
eine
sehr
gute
Zeit,
Babe
Malamia,
Malamia
Malamia,
Malamia
Quisiera
que
me
digas,
todo
lo
que
me
dirias
Ich
möchte,
dass
du
mir
alles
sagst,
was
du
mir
sagen
würdest
Si
yo
fuera
un
poeta,
creo
que
te
rubendaria
Wenn
ich
ein
Dichter
wäre,
glaube
ich,
würde
ich
dich
erröten
lassen
Quédate
conmigo
y
nos
hacemos
compañía,
babe,
yeh
Bleib
bei
mir
und
wir
leisten
uns
Gesellschaft,
Babe,
yeh
Malamia,
bebé
Malamia,
Baby
Creo
que
debo
confesarte
Ich
glaube,
ich
muss
dir
gestehen
Que
eres
una
Mona
Lisa
Dass
du
eine
Mona
Lisa
bist
Una
obra
de
arte
Ein
Kunstwerk
Como
quisiera
explicarte
Wie
gerne
würde
ich
dir
erklären
Cuando
usas
mi
camisa
Wenn
du
mein
Hemd
trägst
Tengo
que
confesarme,
ja,
guau!
Ich
muss
beichten,
ha,
wow!
Como
un
juego
de
ajedrez
Wie
ein
Schachspiel
Me
hiciste
jaque
mate
Hast
du
mich
schachmatt
gesetzt
Y
me
quedé
perdido
en
tí
(me
quedé
perdido
en
tí)
Und
ich
habe
mich
in
dir
verloren
(ich
habe
mich
in
dir
verloren)
Cuando
en
San
Juan,
yo
te
encontré
y
tus
labios
probé
Als
ich
dich
in
San
Juan
fand
und
deine
Lippen
kostete
Yo
supe,
que
eras
para
mí
(que
eras
para
mí)
Wusste
ich,
dass
du
für
mich
bestimmt
warst
(dass
du
für
mich
bestimmt
warst)
Yo
no
sé,
si
te
acuerdas
de
anoche
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
an
letzte
Nacht
erinnerst
Sólo
sé,
como
me
haces
sentir
Ich
weiß
nur,
wie
du
mich
fühlen
lässt
Soy
capaz
de
meterme
en
el
coche
Ich
bin
fähig,
ins
Auto
zu
steigen
Y
manejarlo
de
aquí
hasta
Madrid
Und
es
von
hier
bis
nach
Madrid
zu
fahren
Yo
no
sé,
si
te
acuerdas
de
anoche
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
an
letzte
Nacht
erinnerst
Sólo
sé,
como
me
haces
sentir
Ich
weiß
nur,
wie
du
mich
fühlen
lässt
Soy
capaz
de
meterme
en
el
coche
Ich
bin
fähig,
ins
Auto
zu
steigen
Y
manejarlo
de
aquí
hasta
Madrid
(de
aquí
hasta
Madrid)
Und
es
von
hier
bis
nach
Madrid
zu
fahren
(von
hier
bis
nach
Madrid)
Malamia,
Malamia
Malamia,
Malamia
Si
fuera
por
mí,
junto
a
tí
me
quedaría
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
bei
dir
bleiben
Si
fuera
criminal,
creó
que
te
secuestraria
Wenn
ich
ein
Verbrecher
wäre,
glaube
ich,
würde
ich
dich
entführen
Si
fuera
por
tí,
junto
a
mí
la
pasarías
muy
bien,
babe
Wenn
es
nach
dir
ginge,
hättest
du
bei
mir
eine
sehr
gute
Zeit,
Babe
Malamia,
Malamia
Malamia,
Malamia
Quisiera
que
me
digas,
todo
lo
que
me
dirias
Ich
möchte,
dass
du
mir
alles
sagst,
was
du
mir
sagen
würdest
Si
yo
fuera
un
poeta,
creo
que
te
rubendaria
Wenn
ich
ein
Dichter
wäre,
glaube
ich,
würde
ich
dich
erröten
lassen
Quédate
conmigo
y
nos
hacemos
compañía
Bleib
bei
mir
und
wir
leisten
uns
Gesellschaft
(Nos
hacemos
compañía,
baby)
(Wir
leisten
uns
Gesellschaft,
Baby)
De
aquí
hasta
Madrid
Von
hier
bis
nach
Madrid
De
aquí
hasta
Madrid
Von
hier
bis
nach
Madrid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto A Vargas, David I Stadthagen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.