Текст и перевод песни Steal - Días Grises
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
atrapado
en
este
laberinto
I'm
trapped
in
this
labyrinth,
En
el
que
entinto,
todas
las
frases
que
pinto
Where
I
ink,
all
the
phrases
I
paint.
A
veces
ya
no
busco
ser
distinto
Sometimes
I
no
longer
seek
to
be
different,
Lo
que
pasa
es
por
suerte
o
solo
por
instinto
What
happens
is
by
luck
or
just
by
instinct.
Ya
no
recuerdo
el
día
en
que
empecé
I
no
longer
remember
the
day
I
started,
Tenía
mucho
que
decir,
y
solo
lo
grite
I
had
so
much
to
say,
and
I
just
screamed
it.
En
mi
mente
hay
ideas
que
solo
se
repiten
In
my
mind
there
are
ideas
that
just
repeat,
Ahora
solo
hablo
si
el
ego
lo
permite
Now
I
only
speak
if
my
ego
allows
it.
Hoy
será,
otro
de
esos
días
Grises
Today
will
be,
another
one
of
those
Grey
Days,
En
los
que
se
ve,
que
la
vida
ya
no
avanza
Where
you
see,
that
life
no
longer
moves
forward.
De
esos,
que
piensas
en
los
momentos
felices
Of
those,
where
you
think
of
the
happy
moments,
Y
en
el
fondo
sientes
un
poco
de
esperanza
And
deep
down
you
feel
a
little
bit
of
hope.
Sientes
un
poco
de
paz,
un
poco
de
vida
You
feel
a
little
bit
of
peace,
a
little
bit
of
life,
Y
encuentras
el
boleto
que
solo
va
de
ida
And
you
find
the
ticket
that's
only
one
way.
Ahora
sabes
cómo
darle
vuelta
a
la
partida
Now
you
know
how
to
turn
the
game
around,
Y
por
fin
encontrar
la
tenue
luz
de
la
salida
And
finally
find
the
faint
light
of
the
exit.
Hay
tantas
cosas
que
solo
imaginé
There
are
so
many
things
I
only
imagined,
Ya
no
distingo
entre
si
lo
dije
o
solo
lo
pensé
I
no
longer
distinguish
between
whether
I
said
it
or
just
thought
it.
Si
algún
día
lo
tuve
o
solo
se
me
fue
If
I
ever
had
it
or
if
it
just
left
me,
Pero
mientras
vea
tus
ojos
sigo
teniendo
fe
But
as
long
as
I
see
your
eyes,
I
still
have
faith.
Tan
solo
son
pequeños
trozos
de
mi
They
are
just
small
pieces
of
me,
Atrapados
en
unos
labios
color
carmesí
Trapped
in
crimson
lips.
Por
desgracia
no
volvió
todo
lo
que
perdí
Unfortunately,
everything
I
lost
didn't
come
back,
Pero
todo
acaba
en
nada,
C'est
la
vie
But
everything
ends
in
nothing,
C'est
la
vie.
Camino
mientras
las
gotas
caen
en
mi
reflejo
I
walk
while
the
drops
fall
on
my
reflection,
Y
los
recuerdos
invaden
el
tiempo
presente
And
memories
invade
the
present
time.
Solo
quiero
ver
una
sonrisa
en
el
espejo
I
just
want
to
see
a
smile
in
the
mirror,
Y
ser
consciente,
de
querer
ir,
a
lo
siguiente
And
be
aware,
of
wanting
to
go,
to
the
next
thing.
Ya
que
el
reloj
no
da
la
vuelta
atrás
Since
the
clock
doesn't
turn
back,
Y
dejamos
nuestra
vida
en
las
manos
del
quizás
And
we
leave
our
lives
in
the
hands
of
maybe.
Dejamos
nuestra
vida
en
un
juego
del
azar
We
leave
our
lives
in
a
game
of
chance,
Seguimos
caminando
sin
importar
el
lugar
We
keep
walking
no
matter
the
place.
Sin
parar,
esta
vida
no
nos
detendrá
Without
stopping,
this
life
won't
stop
us,
Siempre
habrá
algo
bueno
por
lo
que
esperar
There
will
always
be
something
good
to
wait
for.
Sin
mirar,
confía
en
que
todo
acabará
Without
looking,
trust
that
everything
will
end,
Ya
que
con
seguir,
algo
bueno
llegará
Because
with
continuing,
something
good
will
come.
Sin
parar,
esta
vida
no
nos
detendrá
Without
stopping,
this
life
won't
stop
us,
Siempre
habrá
algo
bueno
por
lo
que
esperar
There
will
always
be
something
good
to
wait
for.
Sin
mirar,
confía
en
que
todo
acabará
Without
looking,
trust
that
everything
will
end,
Ya
que
con
seguir,
algo
bueno
llegará
Because
with
continuing,
something
good
will
come.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heriberto Hurtado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.