Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not King James Version
Nicht die King-James-Version
A
dis
ya
version
Diese
Version
hier
A
no
King
James
version
Ist
nicht
die
King-James-Version
'Cause
out
of
Africa
Denn
aus
Afrika
Came
the
Garden
of
Eden
Kam
der
Garten
Eden
Dis
ya,
a
dis
ya
version
Diese
hier,
diese
Version
hier
A
no
King
James
version
Ist
nicht
die
King-James-Version
'Cause
out
of
Africa
Denn
aus
Afrika
Came
the
Garden
of
Eden
Kam
der
Garten
Eden
Hidden
from
me
I
was
never
told,
no
way
Vor
mir
verborgen,
mir
wurde
nie
erzählt,
auf
keinen
Fall
Ancient
prophets
black
and
gold
Alte
Propheten,
schwarz
und
golden
Like
Daniel,
King
David
and
Abraham
Wie
Daniel,
König
David
und
Abraham
Israel
were
all
black
man
Israeliten
waren
alle
schwarze
Männer
I
don't
wanna
lose
you
Ich
will
euch
nicht
verlieren
Japhet
tried
his
best
to
erase
Japhet
versuchte
sein
Bestes
auszulöschen
The
godly
parts
we
played
Die
göttlichen
Rollen,
die
wir
spielten
I
says
he
came
and
took
Ich
sage,
er
kam
und
nahm
And
never
mention
in
his
books,
no
Und
erwähnte
es
nie
in
seinen
Büchern,
nein
A
dis
ya
version
Diese
Version
hier
A
no
King
James
version
Ist
nicht
die
King-James-Version
'Cause
out
of
Africa
Denn
aus
Afrika
Came
the
Garden
of
Eden
Kam
der
Garten
Eden
Dis
ya
version
Diese
Version
hier
A
no
King
James
version
Ist
nicht
die
King-James-Version
'Cause
out
of
Africa
Denn
aus
Afrika
Came
the
Garden
of
Eden
Kam
der
Garten
Eden
In
Esau's
chapter
of
history
(history)
In
Esaus
Kapitel
der
Geschichte
(Geschichte)
So
little
mention
of
you
and
me
(you
and
me)
So
wenig
Erwähnung
von
euch
und
mir
(euch
und
mir)
We
rulers
of
kingdoms
and
dynasties
Wir
Herrscher
von
Königreichen
und
Dynastien
Explored
this
earth
for
centuries
Erforschten
diese
Erde
jahrhundertelang
I
don't
wanna
lose
ya
Ich
will
euch
nicht
verlieren
Phoenicians,
Egyptians
and
the
Moors
Phönizier,
Ägypter
und
die
Mauren
Built
civilisation,
that's
for
sure
Bauten
Zivilisation,
das
ist
sicher
Creators
of
the
alphabet
Schöpfer
des
Alphabets
While
the
West
illiterate.yeh
Während
der
Westen
analphabetisch
war.
yeah
A
dis
ya
version
Diese
Version
hier
A
no
King
James
version
(dis
ya
version)
Ist
nicht
die
King-James-Version
(diese
Version
hier)
'Cause
out
of
Africa
Denn
aus
Afrika
Came
the
Garden
of
Eden
Kam
der
Garten
Eden
Dis
ya
version
Diese
Version
hier
A
no
King
James
version
Ist
nicht
die
King-James-Version
'Cause
out
of
Africa
Denn
aus
Afrika
Came
the
Garden
of
Eden
Kam
der
Garten
Eden
African
heritage
Afrikanisches
Erbe
I
don't
wanna
lose
ya
Ich
will
euch
nicht
verlieren
No,
oh,
no
Nein,
oh,
nein
Slavery
came
and
took
its
toll
Die
Sklaverei
kam
und
forderte
ihren
Tribut
In
the
name
of
John
Bull
Dog
Im
Namen
von
John
Bull
Dog
Said
we
turned
our
backs
on
God
Sagten,
wir
hätten
Gott
den
Rücken
gekehrt
Lost
the
powers
that
we
had
Verloren
die
Kräfte,
die
wir
hatten
Has
our
backs
against
the
wall
Drängt
uns
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ask
ourselves
about
the
fall
Fragen
uns
selbst
nach
dem
Fall
(Rise),
rise,
(rise),
rise,
(rise)
(Erhebt
euch),
erhebt
euch,
(erhebt
euch),
erhebt
euch,
(erhebt
euch)
Hold
on
to
your
culture
Haltet
an
eurer
Kultur
fest
A
dis
ya
version
Diese
Version
hier
A
no
King
James
version
Ist
nicht
die
King-James-Version
'Cause
out
of
Africa
Denn
aus
Afrika
Came
the
Garden
of
Eden
Kam
der
Garten
Eden
Dis
ya
version
Diese
Version
hier
A
no
King
James
version
Ist
nicht
die
King-James-Version
'Cause
out
of
Africa
Denn
aus
Afrika
Came
the
Garden
of
Eden
Kam
der
Garten
Eden
I
don't
wanna
lose
ya
(a
dis
ya
version)
Ich
will
euch
nicht
verlieren
(diese
Version
hier)
I
don't
wanna
lose
ya
(dis
ya
version)
Ich
will
euch
nicht
verlieren
(diese
Version
hier)
Never
let
them
fool
you
(a
dis
ya
version)
Lasst
euch
niemals
von
ihnen
täuschen
(diese
Version
hier)
I
don't
wanna
lose
ya
(dis
ya
version)
Ich
will
euch
nicht
verlieren
(diese
Version
hier)
I
don't
wanna
lose
ya
(a
dis
ya
version)
Ich
will
euch
nicht
verlieren
(diese
Version
hier)
Never
let
them
fool
you
(dis
ya
version)
Lasst
euch
niemals
von
ihnen
täuschen
(diese
Version
hier)
I
don't
wanna
lose
ya
(dis
ya,
dis
ya
version)
Ich
will
euch
nicht
verlieren
(diese
hier,
diese
Version
hier)
(Dis
ya
version)
(Diese
Version
hier)
(A
dis
ya
version)
(Diese
Version
hier)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Robert Hinds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.