Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Boy and the Mantle (Three Tests of Chastity)
Der Knabe und der Mantel (Drei Keuschheitsprüfungen)
On
the
third
of
May
to
Carlisle
did
come
Am
dritten
Mai
kam
nach
Carlisle
A
courteous
child
with
much
wisdom.
Ein
höfisches
Kind
mit
großer
Weisheit.
A
kirtle
and
mantle
the
boy
had
on,
Ein
Kittel
und
Mantel
trug
der
Knabe,
With
rings
and
broaches
full
richly
adorned.
Mit
Ringen
und
Broschen
reich
verziert.
Out
of
his
pouch
he
pulled
two
nut
shells,
Aus
seinem
Beutel
zog
er
zwei
Nussschalen,
A
pretty
mantle
therein
did
dwell.
Ein
hübscher
Mantel
war
darin
verborgen.
"King
Arthur,
let
thy
wife
wear
this
"König
Artus,
lass
deine
Frau
diesen
tragen
And
it
will
prove
whether
she
be
chaste."
Und
es
wird
sich
zeigen,
ob
sie
keusch
ist."
Forth
came
dame
Guinevere
the
mantle
to
try,
Hervor
kam
Dame
Guinevere,
den
Mantel
anzuprobieren,
For
she
was
gay
and
fond
of
novelty.
Denn
sie
war
lebensfroh
und
liebte
Neues.
She
slipped
it
on
but
she
was
afeared
Sie
schlüpfte
hinein,
aber
sie
fürchtete
sich,
That
it
might
show
more
than
she
cared.
Dass
er
mehr
zeigen
könnte,
als
ihr
lieb
war.
First
it
was
gold,
then
it
turned
green,
Zuerst
war
er
golden,
dann
wurde
er
grün,
Then
it
was
blue
and
it
ill
her
became,
Dann
wurde
er
blau
und
stand
ihr
schlecht,
Then
it
turned
black
of
the
very
worst
hue.
Dann
wurde
er
schwarz
von
der
übelsten
Farbe.
Said
King
Arthur,
"I
think
that
thou's
not
true!"
Sagte
König
Artus:
"Ich
glaube,
du
bist
nicht
treu!"
She
threw
down
the
mantle
in
a
fit
of
pique
Sie
warf
den
Mantel
in
einem
Anfall
von
Wut
hin
And
ran
to
her
chamber
with
flushed
cheeks.
Und
rannte
mit
geröteten
Wangen
in
ihr
Gemach.
She
cursed
the
weaver
that
the
cloth
had
wrought
Sie
verfluchte
den
Weber,
der
den
Stoff
gewebt
hatte,
And
vengeance
on
him
that
had
it
bought.
Und
Rache
dem,
der
ihn
gekauft
hatte.
Then
many
a
wife
did
the
mantle
wear
Dann
trugen
viele
Frauen
den
Mantel,
But
on
their
backs
it
did
crinkle
and
tear.
Aber
auf
ihren
Rücken
kräuselte
und
riss
er.
Kay's
wife,
she
wore
it
with
certainty,
Kays
Frau
trug
ihn
mit
Zuversicht,
But
it
showed
her
buttocks
bare
for
all
to
see!
Aber
er
zeigte
ihr
nacktes
Gesäß
für
alle
sichtbar!
She
threw
down
the
mantle
in
a
fit
of
pique
Sie
warf
den
Mantel
in
einem
Anfall
von
Wut
hin
And
ran
to
her
chamber
with
flushed
cheeks
Und
rannte
mit
geröteten
Wangen
in
ihr
Gemach.
She
cursed
the
weaver
that
the
cloth
had
wrought
Sie
verfluchte
den
Weber,
der
den
Stoff
gewebt
hatte,
And
vengeance
on
him
that
had
it
bought.
Und
Rache
dem,
der
ihn
gekauft
hatte.
Craddock
called
his
lady,
bade
her
come
in,
Craddock
rief
seine
Dame,
bat
sie
hereinzukommen,
"You
with
no
trouble
this
mantle
could
win."
"Du
könntest
diesen
Mantel
ohne
Mühe
gewinnen."
She
bore
the
mantle,
upon
her
back,
Sie
trug
den
Mantel
auf
ihrem
Rücken,
But
at
her
great
toe
it
did
crinkle
and
crack.
Aber
an
ihrem
großen
Zeh
kräuselte
und
knackte
er.
"Oh,
bow
down
mantle
and
shame
not
me,
"Oh,
beuge
dich,
Mantel,
und
beschäme
mich
nicht,
I
sinned
but
once,
I
tell
you
certainly.
Ich
sündigte
nur
einmal,
ich
sage
es
dir
gewiss.
I
kissed
my
husband
under
a
tree,
Ich
küsste
meinen
Liebsten
unter
einem
Baum,
I
kissed
my
husband,
before
he
married
me."
Ich
küsste
meinen
Liebsten,
bevor
er
mich
heiratete."
When
she
had
shriven,
and
her
sins
told
Als
sie
gebeichtet
und
ihre
Sünden
erzählt
hatte,
The
mantle
clothed
her
in
glittering
gold
Kleidete
der
Mantel
sie
in
glitzerndes
Gold.
Then
every
knight
in
the
court
did
behold
Dann
erblickte
jeder
Ritter
im
Hof
The
chastest
lady
in
all
the
world.
Die
keuscheste
Dame
der
ganzen
Welt.
The
boy
then
stood,
looking
over
the
door
Der
Knabe
stand
dann
da
und
schaute
über
die
Tür,
And
there
he
espied
a
ferocious
boar.
Und
dort
erblickte
er
einen
wilden
Eber.
He
drew
his
wooden
knife
and
fast
he
ran,
Er
zog
sein
hölzernes
Messer
und
rannte
schnell,
He
cut
off
the
boar's
head
and
quit
him
like
a
man.
Er
schnitt
dem
Eber
den
Kopf
ab
und
benahm
sich
wie
ein
Mann.
He
brought
in
the
boar's
head
and
held
it
brave
Er
brachte
den
Eberkopf
herein
und
hielt
ihn
tapfer,
Saying
no
seducer's
knife
could
it
carve.
Sagend,
keines
Verführers
Messer
könne
ihn
zerteilen.
Some
sharpened
their
knives
quickly
on
a
whetstone
Einige
schärften
ihre
Messer
schnell
an
einem
Schleifstein,
Some
threw
them
away
and
said
they
had
none.
Einige
warfen
sie
weg
und
sagten,
sie
hätten
keine.
The
king
and
the
boy
stood
looking
upon
Der
König
und
der
Knabe
standen
da
und
schauten
zu,
For
all
of
their
knives
had
turned
blunt
again.
Denn
all
ihre
Messer
waren
wieder
stumpf
geworden.
Craddock
had
a
knife
made
of
iron
and
steel,
Craddock
hatte
ein
Messer
aus
Eisen
und
Stahl,
He
cut
up
the
boar's
head
wondrous
well.
Er
zerteilte
den
Eberkopf
wundersam
gut.
The
boy
had
a
horn
of
the
good
red
gold
Der
Knabe
hatte
ein
Horn
aus
gutem
roten
Gold,
And
to
the
court
spoke
he
loud
and
bold:
Und
zum
Hof
sprach
er
laut
und
kühn:
"No
seducer
can
drink
from
this
horn
"Kein
Verführer
kann
aus
diesem
Horn
trinken,
But
he
will
spill
it
behind
or
before."
Ohne
dass
er
es
hinten
oder
vorne
verschüttet."
Some
spilt
on
their
shoulder
and
some
on
their
knee
Einige
verschütteten
es
auf
ihre
Schulter
und
einige
auf
ihr
Knie,
For
they
were
seducers
for
all
to
see.
Denn
sie
waren
Verführer,
für
alle
sichtbar.
One
missed
his
mouth
and
one
poured
in
his
eye
Einer
verfehlte
seinen
Mund
und
einer
goss
es
sich
ins
Auge,
For
no
seducer
could
drink
it
right.
Denn
kein
Verführer
konnte
richtig
daraus
trinken.
Craddock
won
the
horn
and
the
boar's
head
too
Craddock
gewann
das
Horn
und
auch
den
Eberkopf,
Which
showed
him
faithful
and
chaste
and
true.
Was
ihn
als
treu,
keusch
und
wahr
erwies.
His
lady
the
mantle,
which
made
her
heart
glad,
Seine
Dame
den
Mantel,
was
ihr
Herz
erfreute,
To
all
such
ladies,
God
send
good
speed.
Allen
solchen
Damen,
Gott
sende
gutes
Gelingen.
Beware
of
mantle
and
the
knife
and
horn,
Hütet
euch
vor
Mantel,
Messer
und
Horn,
The
truth
out
will
so
be
forewarned.
Die
Wahrheit
wird
ans
Licht
kommen,
seid
also
gewarnt.
That
you
may
live
to
rue
the
day
Dass
ihr
den
Tag
bereuen
könnt,
If
the
boy
and
the
mantle
come
your
way.
Wenn
der
Knabe
und
der
Mantel
euren
Weg
kreuzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steeleye Span
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.