Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Copshawholme Fair
Copshawholme Jahrmarkt
On
a
fine
eve'n
fair
in
the
month
of
Avril
An
einem
schönen
Abend
im
Monat
April
O'er
the
hill
came
the
man
with
the
blythe
sunny
smile
Kam
über
den
Hügel
der
Mann
mit
dem
fröhlichen
Lächeln
And
the
folks
they
were
throngin'
the
roads
everywhere
Und
die
Leute
drängten
sich
überall
auf
den
Straßen
Makin'
haste
to
be
in
at
Copshawholme
Fair
Und
beeilten
sich,
um
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
zu
sein
I've
seen
'em
a-comin'
in
from
the
mountains
and
glens
Ich
habe
sie
aus
den
Bergen
und
Tälern
kommen
sehen
Those
rosy-faced
lasses
and
strappin'
young
men
Diese
rosigen
Mädchen
und
strammen
jungen
Männer
With
a
joy
in
their
heart
and
unburdened
o'
care
Mit
Freude
im
Herzen
und
unbelastet
von
Sorgen
A'meetin'
old
friends
at
Copshawholme
Fair
Treffen
alte
Freunde
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
There
are
lads
for
the
lasses,
there's
toys
for
the
bairns
Es
gibt
Burschen
für
die
Mädchen,
es
gibt
Spielzeug
für
die
Kinder
There
jugglers
and
tumblers
and
folks
with
no
arms
Es
gibt
Gaukler
und
Turner
und
Leute
ohne
Arme
There's
a
balancing
act
here
and
a
fiddler
there
Es
gibt
hier
einen
Balanceakt
und
dort
einen
Fiedler
There
are
nut-men
and
spice-men
at
Copshawholme
Fair
Es
gibt
Nussverkäufer
und
Gewürzhändler
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
There
are
peddlers
and
potters
and
gingerbread
stands
Es
gibt
Hausierer
und
Töpfer
und
Lebkuchenstände
There
are
peepshows
and
poppin-darts
and
the
green
caravans
Es
gibt
Guckkästen
und
Pfeilwurfspiele
und
die
grünen
Wohnwagen
There's
fruit
from
all
nations
exhibited
there
Es
gibt
Früchte
aus
allen
Nationen,
die
dort
ausgestellt
sind
With
kale
plants
from
Orange
at
Copshawholme
Fair
Mit
Kohlpflanzen
aus
Orange
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
And
now
above
all
the
hiring
if
you
want
to
hear
tell
Und
nun
vor
allem,
wenn
du
vom
Anheuern
hören
willst
You
should
ken
it
as
afar
I've
seen
it
myself
Du
solltest
es
wissen,
denn
ich
habe
es
selbst
gesehen
What
wages
they
adle
it's
ill
to
declare
Welchen
Lohn
sie
verdienen,
ist
schwer
zu
sagen
The
muckle
they
vary
at
Copshawholme
Fair
Der
Große
variiert
stark
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
Just
the
gal
I
have
seen
she's
a
strapping
young
queen
Nur
das
Mädchen,
das
ich
gesehen
habe,
sie
ist
eine
stattliche
junge
Königin
He
asked
what
her
age
was
and
where
she
had
been
Ich
fragte
sie,
wie
alt
sie
sei
und
wo
sie
gewesen
sei
What
work
she'd
been
doin',
how
long
she'd
been
there
Welche
Arbeit
sie
gemacht
hat,
wie
lange
sie
dort
gewesen
sei
What
wages
she
wanted
at
Copshawholme
Fair
Welchen
Lohn
sie
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
wolle
Just
then
the
bit
lass
stood
a
wee
while
in
gloom
Dann
stand
das
kleine
Mädchen
eine
Weile
betrübt
da
And
she
blushed
and
she
scraped
with
her
feet
on
the
ground
Und
sie
errötete
und
scharrte
mit
den
Füßen
auf
dem
Boden
Then
she
plucked
up
her
heart
and
did
stoutly
declare
Dann
fasste
sie
sich
ein
Herz
und
erklärte
tapfer
Well,
a
five
pound
and
turn
at
Copshawholme
Fair
Nun,
fünf
Pfund
und
Kost
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
Says
he,
but
me
lass,
that's
a
very
big
wage
Ich
sagte,
aber
mein
Mädchen,
das
ist
ein
sehr
hoher
Lohn
Then
he'd
turning
about
like
he
been
in
a
rage
Dann
drehte
sie
sich
um,
als
wäre
sie
wütend
Says,
I'll
give
ye
five
pounds
but
I'll
give
ye
nay
mare
Ich
sagte:
Ich
gebe
dir
fünf
Pfund,
aber
ich
gebe
dir
nicht
mehr
Well
I
think
him
and
tuck
it
at
Copshawholme
Fair
Nun,
ich
denke,
er
hat
es
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
genommen.
He
took
out
a
shilling
but
to
haul
the
bit
wench
Ich
nahm
einen
Schilling
heraus,
um
das
kleine
Mädchen
anzuwerben,
In
case
it
might
enter
her
head
for
to
flinch
Falls
ihr
in
den
Sinn
kommen
sollte,
zu
kneifen
But
she
grabbed
it
muttering
I
should
have
had
mare
Aber
sie
schnappte
ihn
sich
und
murmelte,
ich
hätte
mehr
haben
sollen
But
I
think
I
will
tuck
it
at
Copshawholme
Fair
Aber
ich
denke,
ich
werde
es
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
nehmen
Now
the
hirin's
o'er
and
off
they
all
sprang
Nun
ist
das
Anheuern
vorbei
und
sie
sprangen
alle
davon
Into
the
ballroom
for
to
join
in
the
throng
In
den
Ballsaal,
um
sich
der
Menge
anzuschließen
And
"I
Never
Will
Lie
With
My
Mammy
Nae
Mair"
Und
"Ich
werde
nie
mehr
bei
meiner
Mama
lügen"
The
fiddles
play
briskly
at
Copshawholme
Fair
Die
Geigen
spielen
munter
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
Now
this
is
the
fashion
they
thus
passed
the
day
Nun,
das
ist
die
Art,
wie
sie
den
Tag
verbrachten
Till
the
night
comin'
on
they
all
hurry
away
Bis
die
Nacht
hereinbrach
und
sie
alle
davon
eilten
And
some
are
so
sick
that
they'll
never
join
more
Und
manche
sind
so
krank,
dass
sie
nie
wieder
mitmachen
werden
With
the
fighting
and
dancing
at
Copshawholme
Fair
Mit
den
Kämpfen
und
dem
Tanzen
auf
dem
Copshawholme
Jahrmarkt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Terry Woods, Ashley Hutchings, Madelaine Prior, Tim Hart, Gay Woods
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.