Текст и перевод песни Steeleye Span - Dark-Eyed Sailor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dark-Eyed Sailor
Темноглазый моряк
As
I
roved
out
one
evening
fair
Как-то
раз
гулял
я
вечером
прекрасным,
It
bein'
the
summertime
to
take
the
air
Летом,
воздухом
дышать,
чудесным,
I
spied
a
sailor
and
a
lady
gay
Увидел
моряка
я
с
дамой
нежной,
And
I
stood
to
listen
И
остановился
я,
And
I
stood
to
listen
to
hear
what
they
would
say
И
остановился
я
послушать
их
беседу
неспешно.
He
said
"Fair
lady,
why
do
you
roam
Он
сказал:
"Прекрасная
леди,
зачем
бродишь
ты,
For
the
day
is
spent
and
the
night
is
on"
День
уж
прошел,
и
ночь
наступает,
посмотри",
She
heaved
a
sigh
while
the
tears
did
roll
Она
вздохнула,
слезы
покатились,
"For
my
dark-eyed
sailor
"По
моему
моряку
темноглазому,
For
my
dark-eyed
sailor,
so
young
and
stout
and
bold"
По
моему
моряку
темноглазому,
молодому,
сильному
и
смелому".
"'Tis
seven
long
years
since
he
left
this
land
"Семь
долгих
лет
прошло
с
тех
пор,
как
он
покинул
край
родной,
A
ring
he
took
from
off
his
lily-white
hand
Кольцо
он
снял
с
руки
своей
лилейно-белой,
One
half
of
the
ring
is
still
here
with
me
Половинка
кольца
всё
ещё
со
мной,
But
the
other's
rollin'
А
другая
покоится,
But
the
other's
rollin'
at
the
bottom
of
the
sea"
А
другая
покоится
на
дне
морском".
He
said
"You
may
drive
him
out
of
your
mind
Он
сказал:
"Ты
можешь
выбросить
его
из
головы,
Some
other
young
man
you
will
surely
find
Другого
молодого
человека
ты,
конечно,
найдешь
себе,
Love
turns
aside
and
soon
cold
has
grown
Любовь
угасает
и
вскоре
холодеет,
Like
the
winter's
morning
Как
зимним
утром,
Like
the
winter's
morning,
the
hills
are
white
with
snow"
Как
зимним
утром,
когда
холмы
белы
от
снега".
She
said
"I'll
never
forsake
my
dear
Она
сказала:
"Я
никогда
не
покину
своего
милого,
Although
we're
parted
this
many
a
year
Хотя
мы
расстались
много
лет
назад,
Genteel
he
was
and
a
rake
like
you
Он
был
благороден,
а
не
повеса,
как
ты,
To
induce
a
maiden
Чтобы
склонить
девушку,
To
induce
a
maiden
to
slight
the
jacket
blue"
Чтобы
склонить
девушку
пренебречь
синим
мундиром".
One
half
of
the
ring
did
young
William
show
Половинку
кольца
показал
молодой
Уильям,
She
ran
distracted
in
grief
and
woe
Она
впала
в
отчаяние,
в
горе
и
смятение,
Sayin'
"William,
William,
I
have
gold
in
store
Говоря:
"Уильям,
Уильям,
у
меня
есть
золото
в
запасе,
For
my
dark-eyed
sailor
Для
моего
моряка
темноглазого,
For
my
dark-eyed
sailor
has
proved
his
honour
long"
Для
моего
моряка
темноглазого,
который
давно
доказал
свою
честь".
And
there
is
a
cottage
by
yonder
lea
И
есть
коттедж
на
том
лугу,
This
couple's
married
and
does
agree
Эта
пара
поженилась
и
живёт
в
согласии,
So
maids
be
loyal
when
your
love's
at
sea
Так
что,
девицы,
будьте
верны,
когда
ваша
любовь
в
море,
For
a
cloudy
morning
Ведь
пасмурное
утро,
For
a
cloudy
morning
brings
in
a
sunny
day
Ведь
пасмурное
утро
приносит
солнечный
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Carthy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.