Steeleye Span - Hunting The Wren - 2010 Remastered Version - перевод текста песни на немецкий

Hunting The Wren - 2010 Remastered Version - Steeleye Spanперевод на немецкий




Hunting The Wren - 2010 Remastered Version
Den Zaunkönig jagen - 2010 Remastered Version
"we'll hunt the wren," says robin to bobbin,
"Wir jagen den Zaunkönig", sagt Robin zu Bobbin,
"we'll hunt the wren," says richard to robin,
"Wir jagen den Zaunkönig", sagt Richard zu Robin,
"we'll hunt the wren," says jack of the land,
"Wir jagen den Zaunkönig", sagt Jack aus dem Land,
"we'll hunt the wren," says everyone.
"Wir jagen den Zaunkönig", sagen alle.
"where oh where?" says robin to bobbin,
"Wo, ach wo?", sagt Robin zu Bobbin,
"where oh where?" says richard to robin,
"Wo, ach wo?", sagt Richard zu Robin,
"where oh where?" says jack of the land,
"Wo, ach wo?", sagt Jack aus dem Land,
"where oh where?" says everyone.
"Wo, ach wo?", sagen alle.
"in yonder green bush," says robin to bobbin,
"Im grünen Busch dort", sagt Robin zu Bobbin,
"in yonder green bush," says richard to robin,
"Im grünen Busch dort", sagt Richard zu Robin,
"in yonder green bush," says jack of the land,
"Im grünen Busch dort", sagt Jack aus dem Land,
"in yonder green bush," says everyone.
"Im grünen Busch dort", sagen alle.
"how get him down?" says robin to bobbin,
"Wie kriegen wir ihn runter?", sagt Robin zu Bobbin,
"how get him down?" says richard to robin,
"Wie kriegen wir ihn runter?", sagt Richard zu Robin,
"how get him down?" says jack of the land,
"Wie kriegen wir ihn runter?", sagt Jack aus dem Land,
"how get him down?" says everyone.
"Wie kriegen wir ihn runter?", sagen alle.
"with sticks and stones," says robin to bobbin,
"Mit Stöcken und Steinen", sagt Robin zu Bobbin,
"with sticks and stones," says richard to robin,
"Mit Stöcken und Steinen", sagt Richard zu Robin,
"with sticks and stones," says jack of the land,
"Mit Stöcken und Steinen", sagt Jack aus dem Land,
"with sticks and stones," says everyone.
"Mit Stöcken und Steinen", sagen alle.
"how get him home?" says robin to bobbin,
"Wie bringen wir ihn heim?", sagt Robin zu Bobbin,
"how get him home?" says richard to robin,
"Wie bringen wir ihn heim?", sagt Richard zu Robin,
"how get him home?" says jack of the land,
"Wie bringen wir ihn heim?", sagt Jack aus dem Land,
"how get him home?"" says everyone.
"Wie bringen wir ihn heim?", sagen alle.
"the brewer's big cart," says robin to bobbin,
"Mit dem großen Wagen des Brauers", sagt Robin zu Bobbin,
"the brewer's big cart," says richard to robin,
"Mit dem großen Wagen des Brauers", sagt Richard zu Robin,
"the brewer's big cart," says jack of the land,
"Mit dem großen Wagen des Brauers", sagt Jack aus dem Land,
"the brewer's big cart," says everyone.
"Mit dem großen Wagen des Brauers", sagen alle.
"how'll we eat him?" says robin to bobbin,
"Wie sollen wir ihn essen?", sagt Robin zu Bobbin,
"how'll we eat him?" says richard to robin,
"Wie sollen wir ihn essen?", sagt Richard zu Robin,
"how'll we eat him?" says jack of the land,
"Wie sollen wir ihn essen?", sagt Jack aus dem Land,
"how'll we eat him?" says everyone.
"Wie sollen wir ihn essen?", sagen alle.
"with knifes and forks," says robin to bobbin,
"Mit Messern und Gabeln", sagt Robin zu Bobbin,
"with knifes and forks," says richard to robin,
"Mit Messern und Gabeln", sagt Richard zu Robin,
"with knifes and forks," says jack of the land,
"Mit Messern und Gabeln", sagt Jack aus dem Land,
"with knifes and forks," says everyone.
"Mit Messern und Gabeln", sagen alle.
"who'll come to the dinner?" says robin to bobbin,
"Wer kommt zum Essen?", sagt Robin zu Bobbin,
"who'll come to the dinner?" says richard to robin,
"Wer kommt zum Essen?", sagt Richard zu Robin,
"who'll come to the dinner?" says jack of the land,
"Wer kommt zum Essen?", sagt Jack aus dem Land,
"who'll come to the dinner?" says everyone.
"Wer kommt zum Essen?", sagen alle.
"the king and the queen," says robin to bobbin,
"Der König und die Königin", sagt Robin zu Bobbin,
"the king and the queen," says richard to robin,
"Der König und die Königin", sagt Richard zu Robin,
"the king and the queen," says jack of the land,
"Der König und die Königin", sagt Jack aus dem Land,
"the king and the queen," says everyone.
"Der König und die Königin", sagen alle.
"eyes to the blind," says robin to bobbin,
"Augen für die Blinden", sagt Robin zu Bobbin,
"legs to the lame," says richard to robin,
"Beine für die Lahmen", sagt Richard zu Robin,
"luck to the poor," says jack of the land,
"Glück für die Armen", sagt Jack aus dem Land,
"bones to the dogs," says everyone.
"Knochen für die Hunde", sagen alle.
The wren, the wren is king of the birds
Der Zaunkönig, der Zaunkönig ist der König der Vögel,
St. stephen's day he's caught in the furze
Am Stephanstag wird er im Ginster gefangen,
Although he is little his family is great
Obwohl er klein ist, ist seine Familie groß,
We pray you, good people to give us a treat.
Wir bitten Euch, lieber Mann, gebt uns eine Kleinigkeit.
(come out with the money, mister, or else bad health we'll we singing.
(Komm heraus mit dem Geld, mein Herr, oder wir singen über Unglück.
We pray you, good people, to give us a treat.)
Wir bitten Euch, lieber Mann, gebt uns eine Kleinigkeit.)





Авторы: 0, Maddy Prior, Rick Kemp, Nigel Pegrum, Tim Hart


1 Marigold/Harvest Home - 2010 Remastered Version
2 Somebody's Following Me - 2010 Remastered Version
3 Bonnets So Blue - 2010 Remastered Version
4 Montrose - 2010 Remastered Version
5 The Bosnian Hornpipes - 2010 Remastered Version
6 Orfeo/Nathan's Reel - 2010 Remastered Version
7 Sligo Maid - 2010 Remastered Version
8 Reels: First House In Connaught/Sailors Bonnet (Medley) - 2010 Remastered Version
9 The Atholl Highlanders/Walter Bulwer's Polka - Medley2010 Remastered Version
10 Saucy Sailor/Black Freighter - Medley2010 Remastered Version
11 The Wife Of The Soldier - 2010 Remastered Version
12 The Boar's Head Carol - 2010 Remastered Version
13 The Drunkard (including Camptown Races) - 2010 Remastered Version
14 The Black Freighter (From 'The Threepenny Opera') - 2010 Remastered Version
15 Jack Hall - 2010 Remastered Version
16 Shaking Of The Sheets - 2010 Remastered Version
17 Padstow - 2010 Remastered Version
18 Rag Doll - 2010 Remastered Version
19 Seagull - 2010 Remastered Version
20 The Brown Girl - 2010 Remastered Version
21 Gone To America - 2010 Remastered Version
22 Two Butchers - 2010 Remastered Version
23 Let Her Go Down - 2010 Remastered Version
24 Some Rival - 2010 Remastered Version
25 Tell Me Why - 2010 Remastered Version
26 The Fox - 2010 Remastered Version
27 Searching For Lambs - 2010 Remastered Version
28 The Twelve Witches - 2010 Remastered Version
29 Barnet Fair - 2010 Remastered Version
30 The Cruel Mother - 2010 Remastered Version
31 Betsy Bell & Mary Gray - 2010 Remastered Version
32 Fighting For Strangers - 2010 Remastered Version
33 Sir James The Rose - 2010 Remastered Version
34 Where Are They Now - 2010 Remastered Version
35 The Victory - 2010 Remastered Version
36 My Love - 2010 Remastered Version
37 Senior Service - 2010 Remastered Version
38 Seventeen Come Sunday - 2010 Remastered Version
39 Longbone - 2010 Remastered Version
40 Sails Of Silver - 2010 Remastered Version
41 The False Knight On The Road - 2010 Remastered Version
42 Awake, Awake - 2010 Remastered Version
43 Sweep, Chimney Sweep - 2010 Remastered Version
44 The Maid And The Palmer - 2010 Remastered Version
45 Hunting The Wren - 2010 Remastered Version
46 Treadmill Song - 2010 Remastered Version
47 London - 2010 Remastered Version

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.