Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hunting The Wren - 2010 Remastered Version
Охота на крапивника - Ремастированная версия 2010 года
"we'll
hunt
the
wren,"
says
robin
to
bobbin,
"Мы
будем
охотиться
на
крапивника",
- говорит
Робин
Боббину,
"we'll
hunt
the
wren,"
says
richard
to
robin,
"Мы
будем
охотиться
на
крапивника",
- говорит
Ричард
Робину,
"we'll
hunt
the
wren,"
says
jack
of
the
land,
"Мы
будем
охотиться
на
крапивника",
- говорит
Джек
с
земли,
"we'll
hunt
the
wren,"
says
everyone.
"Мы
будем
охотиться
на
крапивника",
- говорят
все.
"where
oh
where?"
says
robin
to
bobbin,
"Где
же,
где?"
- спрашивает
Робин
Боббина,
"where
oh
where?"
says
richard
to
robin,
"Где
же,
где?"
- спрашивает
Ричард
Робина,
"where
oh
where?"
says
jack
of
the
land,
"Где
же,
где?"
- спрашивает
Джек
с
земли,
"where
oh
where?"
says
everyone.
"Где
же,
где?"
- спрашивают
все.
"in
yonder
green
bush,"
says
robin
to
bobbin,
"Вон
в
том
зелёном
кусте",
- говорит
Робин
Боббину,
"in
yonder
green
bush,"
says
richard
to
robin,
"Вон
в
том
зелёном
кусте",
- говорит
Ричард
Робину,
"in
yonder
green
bush,"
says
jack
of
the
land,
"Вон
в
том
зелёном
кусте",
- говорит
Джек
с
земли,
"in
yonder
green
bush,"
says
everyone.
"Вон
в
том
зелёном
кусте",
- говорят
все.
"how
get
him
down?"
says
robin
to
bobbin,
"Как
нам
его
достать?"
- спрашивает
Робин
Боббина,
"how
get
him
down?"
says
richard
to
robin,
"Как
нам
его
достать?"
- спрашивает
Ричард
Робина,
"how
get
him
down?"
says
jack
of
the
land,
"Как
нам
его
достать?"
- спрашивает
Джек
с
земли,
"how
get
him
down?"
says
everyone.
"Как
нам
его
достать?"
- спрашивают
все.
"with
sticks
and
stones,"
says
robin
to
bobbin,
"Палками
и
камнями",
- говорит
Робин
Боббину,
"with
sticks
and
stones,"
says
richard
to
robin,
"Палками
и
камнями",
- говорит
Ричард
Робину,
"with
sticks
and
stones,"
says
jack
of
the
land,
"Палками
и
камнями",
- говорит
Джек
с
земли,
"with
sticks
and
stones,"
says
everyone.
"Палками
и
камнями",
- говорят
все.
"how
get
him
home?"
says
robin
to
bobbin,
"Как
нам
его
домой
доставить?"
- спрашивает
Робин
Боббина,
"how
get
him
home?"
says
richard
to
robin,
"Как
нам
его
домой
доставить?"
- спрашивает
Ричард
Робина,
"how
get
him
home?"
says
jack
of
the
land,
"Как
нам
его
домой
доставить?"
- спрашивает
Джек
с
земли,
"how
get
him
home?""
says
everyone.
"Как
нам
его
домой
доставить?"
- спрашивают
все.
"the
brewer's
big
cart,"
says
robin
to
bobbin,
"На
большой
телеге
пивовара",
- говорит
Робин
Боббину,
"the
brewer's
big
cart,"
says
richard
to
robin,
"На
большой
телеге
пивовара",
- говорит
Ричард
Робину,
"the
brewer's
big
cart,"
says
jack
of
the
land,
"На
большой
телеге
пивовара",
- говорит
Джек
с
земли,
"the
brewer's
big
cart,"
says
everyone.
"На
большой
телеге
пивовара",
- говорят
все.
"how'll
we
eat
him?"
says
robin
to
bobbin,
"Как
мы
его
будем
есть?"
- спрашивает
Робин
Боббина,
"how'll
we
eat
him?"
says
richard
to
robin,
"Как
мы
его
будем
есть?"
- спрашивает
Ричард
Робина,
"how'll
we
eat
him?"
says
jack
of
the
land,
"Как
мы
его
будем
есть?"
- спрашивает
Джек
с
земли,
"how'll
we
eat
him?"
says
everyone.
"Как
мы
его
будем
есть?"
- спрашивают
все.
"with
knifes
and
forks,"
says
robin
to
bobbin,
"Ножами
и
вилками",
- говорит
Робин
Боббину,
"with
knifes
and
forks,"
says
richard
to
robin,
"Ножами
и
вилками",
- говорит
Ричард
Робину,
"with
knifes
and
forks,"
says
jack
of
the
land,
"Ножами
и
вилками",
- говорит
Джек
с
земли,
"with
knifes
and
forks,"
says
everyone.
"Ножами
и
вилками",
- говорят
все.
"who'll
come
to
the
dinner?"
says
robin
to
bobbin,
"Кто
придёт
на
ужин?"
- спрашивает
Робин
Боббина,
"who'll
come
to
the
dinner?"
says
richard
to
robin,
"Кто
придёт
на
ужин?"
- спрашивает
Ричард
Робина,
"who'll
come
to
the
dinner?"
says
jack
of
the
land,
"Кто
придёт
на
ужин?"
- спрашивает
Джек
с
земли,
"who'll
come
to
the
dinner?"
says
everyone.
"Кто
придёт
на
ужин?"
- спрашивают
все.
"the
king
and
the
queen,"
says
robin
to
bobbin,
"Король
и
королева",
- говорит
Робин
Боббину,
"the
king
and
the
queen,"
says
richard
to
robin,
"Король
и
королева",
- говорит
Ричард
Робину,
"the
king
and
the
queen,"
says
jack
of
the
land,
"Король
и
королева",
- говорит
Джек
с
земли,
"the
king
and
the
queen,"
says
everyone.
"Король
и
королева",
- говорят
все.
"eyes
to
the
blind,"
says
robin
to
bobbin,
"Глаза
слепым",
- говорит
Робин
Боббину,
"legs
to
the
lame,"
says
richard
to
robin,
"Ноги
хромым",
- говорит
Ричард
Робину,
"luck
to
the
poor,"
says
jack
of
the
land,
"Удача
бедным",
- говорит
Джек
с
земли,
"bones
to
the
dogs,"
says
everyone.
"Кости
собакам",
- говорят
все.
The
wren,
the
wren
is
king
of
the
birds
Крапивник,
крапивник
- король
птиц,
St.
stephen's
day
he's
caught
in
the
furze
В
День
Святого
Стефана
он
пойман
в
кустах
дрока,
Although
he
is
little
his
family
is
great
Хоть
он
и
мал,
семья
его
велика,
We
pray
you,
good
people
to
give
us
a
treat.
Мы
молим
вас,
добрые
люди,
угостите
нас.
(come
out
with
the
money,
mister,
or
else
bad
health
we'll
we
singing.
(Выходите
с
деньгами,
господин,
а
не
то
будем
петь
вам
про
болезни.
We
pray
you,
good
people,
to
give
us
a
treat.)
Мы
молим
вас,
добрые
люди,
угостите
нас.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Maddy Prior, Rick Kemp, Nigel Pegrum, Tim Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.