Текст и перевод песни Steeleye Span - King Henry - 2009 Remaster
King Henry - 2009 Remaster
Король Генрих - Ремастеринг 2009
Let
never
a
man
a
wooing
wend
Пусть
никогда
не
ходит
свататься
тот,
That
lacketh
thinges
three
У
кого
нет
трёх
вещей:
A
store
of
gold,
an
oaken
heart,
Запаса
злата,
сердца
дубового
And
full
of
charity
И
полного
милосердия.
And
this
was
seen
of
King
Henry
И
это
было
видно
по
королю
Генриху,
And
he
likewise
alone
И
он
был
одинок,
For
he's
taken
him
to
a
haunted
hall
Ибо
он
отправился
в
дом
с
привидениями,
Seven
miles
from
the
town
В
семи
милях
от
города.
He's
chased
the
deer,
now
him
before
Он
преследовал
оленя,
а
перед
ним
And
the
doe
down
by
the
den
Лань
спускалась
к
логову,
Till
the
fattest
buck
in
the
all
the
flock
Пока
самого
откормленного
оленя
во
всём
стаде
King
Henry
he
has
slain
Король
Генрих
не
сразил.
His
huntsmen
followed
him
to
the
hall
Его
егеря
последовали
за
ним
в
дом,
To
make
them
burly
cheer
Чтобы
устроить
им
щедрый
пир,
When
loud
the
wind
was
heard
to
sound
Когда
громкий
ветер
послышался,
And
an
earthquake
rocked
the
floor
И
землетрясение
потрясло
пол.
And
darkness
covered
all
the
hall
И
тьма
окутала
весь
дом,
Where
they
sat
at
their
meat
Где
они
сидели
за
едой,
The
grey
dogs,
yowling,
left
their
food
Серые
псы,
воя,
оставили
свою
пищу
And
crept
to
Henry's
feet
И
подползли
к
ногам
Генриха.
And
louder
howled
the
rising
wind
И
громче
завывал
поднимающийся
ветер
And
burst
the
fastened
door
И
распахнул
запертую
дверь,
And
in
there
came
a
grisley
ghost
И
вошёл
ужасный
призрак,
Stamping
on
the
floor
Топая
по
полу.
Her
head
hit
the
roof
tree
of
the
house
Её
голова
касалась
крыши
дома,
Her
middle
you
could
not
span
Её
талию
ты
не
мог
обхватить,
Each
frightened
huntsman
fled
the
hall
Каждый
испуганный
охотник
бежал
из
дома
And
left
the
King
alone
И
оставил
короля
одного.
Her
teeth
were
like
the
tether
stakes
Её
зубы
были
как
колья
для
привязи,
Her
nose
like
club
or
mell
Её
нос
как
дубина
или
молот,
And
nothing
less
she
seemed
to
be
И
она
казалась
не
чем
иным,
Than
a
fiend
that
comes
from
Hell
Как
исчадие
ада.
Some
meat,
some
meat
Мяса,
мяса,
Yo
King
Henry
some
meat
you
give
to
me
Эй,
король
Генрих,
дай
мне
мяса,
Go
kill
your
horse,
you
King
Henry,
Убей
своего
коня,
король
Генрих,
And
bring
him
here
to
me
И
принеси
его
мне.
He's
gone
and
slain
his
berry
brown
steed
Он
пошёл
и
убил
своего
гнедого
коня,
Though
it
made
his
heart
full
sore
Хоть
это
и
причинило
ему
боль,
For
she's
eaten
up,
both
flesh
and
bone
Ибо
она
съела
его,
и
плоть,
и
кости,
Left
nothing
but
hide
and
hair
Не
оставив
ничего,
кроме
шкуры
и
шерсти.
More
meat,
more
meat
Ещё
мяса,
ещё
мяса,
Yo
King
Henry
more
meat
you
give
to
me
Эй,
король
Генрих,
дай
мне
ещё
мяса,
Go
kill
your
greyhounds
King
Henry,
Убей
своих
борзых,
король
Генрих,
And
bring
them
here
to
me
И
принеси
их
мне.
And
when
he's
slain
his
good
greyhound
И
когда
он
убил
своих
славных
борзых,
It
made
his
heart
full
sore
Это
причинило
ему
боль,
For
she's
eaten
up,
both
flesh
and
bone
Ибо
она
съела
их,
и
плоть,
и
кости,
Left
nothing
but
hide
and
hair
Не
оставив
ничего,
кроме
шкуры
и
шерсти.
More
meat,
more
meat
Ещё
мяса,
ещё
мяса,
Yo
King
Henry
more
meat
you
give
to
me
Эй,
король
Генрих,
дай
мне
ещё
мяса,
Go
fell
your
gosshawks
King
Henry,
Сруби
своих
ястребов,
король
Генрих,
And
bring
them
here
to
me
И
принеси
их
мне.
And
when
he's
slain
his
gay
gosshawks
И
когда
он
убил
своих
весёлых
ястребов,
It
made
his
heart
full
sore
Это
причинило
ему
боль,
For
she's
eaten
them
up,
both
skin
and
bone
Ибо
она
съела
их,
и
кожу,
и
кости,
Left
nothing
but
feathers
there
Не
оставив
ничего,
кроме
перьев.
Some
drink,
some
drink
Питья,
питья,
Now
King
Henry
some
drink
you
give
to
me
Теперь,
король
Генрих,
дай
мне
питья,
Oh
you
sew
up
your
horse's
hide
Эй,
ты,
сшей
шкуру
своего
коня
And
bring
in
a
drink
to
me
И
принеси
мне
питья.
And
he's
sewn
up
the
bloody
hide
И
он
сшил
окровавленную
шкуру,
And
a
pipe
of
wine
put
in
И
налил
туда
вина,
And
she
drank
it
up,
all
in
one
draught
И
она
выпила
всё
одним
глотком,
Left
never
a
drop
therein
Не
оставив
ни
капли.
A
bed,
a
bed,
now
King
Henry
Постель,
постель,
теперь,
король
Генрих,
A
bed
you'll
make
for
me
Постель
ты
мне
постели,
Oh
you
must
pull
the
heather
green
Эй,
ты,
нарви
зелёного
вереска
And
make
it
soft
for
me
И
сделай
её
мягкой
для
меня.
And
pulled
has
he
the
heather
green
И
нарвал
он
зелёного
вереска
And
made
for
her
a
bed
И
сделал
для
неё
постель,
And
taken
has
he
his
gay
mantle
И
взял
он
свой
нарядный
плащ
And
over
it
he
has
spread
И
расстелил
его
поверх.
Take
off
your
clothes
now
King
Henry
Сними
свою
одежду,
король
Генрих,
And
lie
down
by
my
side
И
ложись
рядом
со
мной,
Now
swear,
now
swear
you
King
Henry
Теперь
поклянись,
поклянись,
король
Генрих,
To
take
me
for
your
bride
Взять
меня
в
жёны.
Oh
God
forbid
said
Kind
Henry
Боже
упаси,
- сказал
король
Генрих,
-
That
ever
the
like
betide
Чтобы
такое
случилось,
That
ever
a
fiend
that
comes
from
Hell
Чтобы
исчадие
ада
Would
stretch
down
by
my
side
Легло
рядом
со
мной.
When
the
night
was
gone
and
the
day
was
come
Когда
ночь
прошла,
и
наступил
день,
And
the
sun
shone
through
the
hall
И
солнце
осветило
дом,
The
fairest
lady
that
e'er
was
seen
Прекраснейшая
леди,
которую
он
когда-либо
видел,
Lay
between
him
and
the
wall
Лежала
между
ним
и
стеной.
I've
met
with
many
a
gentle
knight
Я
встречала
много
благородных
рыцарей,
That
gave
gave
me
such
a
fill
Которые
давали
мне
то,
что
я
хотела,
But
never
before
with
a
courtious
knight
Но
никогда
раньше
- учтивого
рыцаря,
That
gave
me
all
my
will
Который
дал
мне
всё,
чего
я
желала.
Child
#32
known
prior
to
1790
Дитя
#32,
известное
до
1790
года
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maddy Prior, Peter Knight, Rick Kemp, Tim Hart, Robert Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.