Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long-A-Growing - 2009 Remastered Version
Long-A-Growing - 2009 Remastered Version (Neu gemasterte Version)
Every
little
step
we
take
breaks
the
dreams
Jeder
kleine
Schritt,
den
wir
machen,
zerstört
die
Träume
Of
a
warm
pig
itching
to
re-stitch
the
seams
Eines
warmen
Schweins,
das
danach
juckt,
die
Nähte
wieder
zu
schließen
Every
little
step
we
take
breaks
the
dreams
Jeder
kleine
Schritt,
den
wir
machen,
zerstört
die
Träume
Of
a
warm
pig
itching
to
re-stitch
the
seams
Eines
warmen
Schweins,
das
danach
juckt,
die
Nähte
wieder
zu
schließen
Every
little
step
we
take
breaks
the
dreams
Jeder
kleine
Schritt,
den
wir
machen,
zerstört
die
Träume
Of
a
warm
pig
itching
to
re-stitch
the
seams
Eines
warmen
Schweins,
das
danach
juckt,
die
Nähte
wieder
zu
schließen
Namsayin',
when
I
walk,
I
wanna
break
concrete
Verstehst,
was
ich
meine?
Wenn
ich
laufe,
will
ich
Beton
brechen
Ox'll
spit
some
shit
that'll
reflect
off
the
mirror
Ox
wird
etwas
Scheiße
spucken,
die
vom
Spiegel
reflektiert
wird
My
light
beams
are
mad
bright,
they
stay
clever
Meine
Lichtstrahlen
sind
verdammt
hell,
sie
bleiben
clever
Yo
challenge
an
Ox
member,
get
a
vow
severed
Yo,
fordere
ein
Ox-Mitglied
heraus,
lass
ein
Gelübde
durchtrennen
Found
your
body
in
the
desert
Fand
deinen
Körper
in
der
Wüste
(Scavenger's
dessert)
(Aasfresser-Dessert)
Yeah,
yea,
I
rap
tight
like
Saran
Ja,
ja,
ich
rappe
tight
wie
Saran
Plus
enter
battles
talkin'
shit
like,
"Look
mom,
no
hands"
Plus,
ich
trete
Battles
bei
und
rede
Scheiße
wie,
"Guck
mal,
Mama,
keine
Hände"
I'm
tired
of
cats
tryin'
to
sum
me
Ich
bin
es
leid,
dass
Typen
versuchen,
mich
zu
summieren
You
can't
add
that
far
yet,
that
counting
is
far
fetched
Du
kannst
noch
nicht
so
weit
addieren,
das
Zählen
ist
weit
hergeholt
I
treat
MC
like
canines
Ich
behandle
MCs
wie
Hunde
Throwin'
words
at
they
face
Werfe
Worte
in
ihre
Gesichter
To
see
if
they
bite
when
they
catch
Um
zu
sehen,
ob
sie
beißen,
wenn
sie
sie
fangen
I
told
you
my
poetry
sponsors
Gillette
Ich
sagte
dir,
meine
Poesie
sponsert
Gillette
Now
you
standing
there
Jetzt
stehst
du
da
Wit'
razors
in
your
head
like
baretts
Mit
Rasierern
in
deinem
Kopf
wie
Haarspangen
Man,
if
the
mic
had
ass
cheeks
Mann,
wenn
das
Mikrofon
Arschbacken
hätte
The
sticker
in
my
hand
would
say
priority
seating
Würde
der
Aufkleber
in
meiner
Hand
sagen,
"Vorrangssitz"
And
man,
I
dunno
if
it
was
me
or
you
Und
Mann,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
war
oder
du
But
your
girl
was
on
my
dick
like
she
was
teethen
Aber
dein
Mädchen
war
an
meinem
Schwanz,
als
würde
sie
zahnen
You
play
the
role,
I'll
play
the
poppy
seed
on
top
of
you
Du
spielst
die
Rolle,
ich
spiele
den
Mohn
auf
dir
The
godspeed
is
actual,
that
doesn't
mean
I
act
usual
Die
Gottgeschwindigkeit
ist
real,
das
heißt
nicht,
dass
ich
mich
normal
verhalte
One
of
the
first
MC's
to
give
the
crowd
full
attention
Einer
der
ersten
MCs,
die
der
Menge
volle
Aufmerksamkeit
schenken
'Cuz
you
need
love
and
affection
Weil
du
Liebe
und
Zuneigung
brauchst
If
we
could
absorb
every
star
in
the
sky
Wenn
wir
jeden
Stern
am
Himmel
absorbieren
könnten
We
noticed
some
shine
brighter
than
others
Würden
wir
bemerken,
dass
einige
heller
leuchten
als
andere
You
wonder
why
Du
fragst
dich,
warum
It's
the
simple
things
in
life
Es
sind
die
einfachen
Dinge
im
Leben
That
turn
the
peasants
into
leaders
Die
die
Bauern
zu
Anführern
machen
And
we
know
the
differences
Und
wir
kennen
die
Unterschiede
Between
the
walkers
and
the
sleepers
Zwischen
den
Gehern
und
den
Schläfern
If
we
could
absorb
every
star
in
the
sky
Wenn
wir
jeden
Stern
am
Himmel
absorbieren
könnten
We
noticed
some
shine
brighter
than
others
Würden
wir
bemerken,
dass
einige
heller
leuchten
als
andere
You
wonder
why
Du
fragst
dich,
warum
It's
the
simple
things
in
life
Es
sind
die
einfachen
Dinge
im
Leben
That
turn
the
peasants
into
leaders
Die
die
Bauern
zu
Anführern
machen
And
we
know
the
differences
Und
wir
kennen
die
Unterschiede
Between
the
walkers
and
the
sleepers
Zwischen
den
Gehern
und
den
Schläfern
I
boogie
with
picket-a-vision,
carbon
based
stickler
Ich
tanze
Boogie
mit
Streikposten-Vision,
Kohlenstoff-basierter
Pedant
City
piss
aroma,
therapy
coma,
clone
sitter
Stadtpisse-Aroma,
Therapie-Koma,
Klon-Sitter
Itching
to
pigeon
hole
villain
soul
magnet
Juckend,
um
Seelenmagnet
des
Bösewichts
in
eine
Schublade
zu
stecken
Feelings
activate
Gefühle
aktivieren
sich
Passionate
the
germ
and
the
book
met
the
worm
Leidenschaftlich,
der
Keim
und
das
Buch
trafen
den
Wurm
I
hold
a
book
of
matches
captive
to
flashin'
Ich
halte
ein
Streichholzheftchen
gefangen,
um
zu
blitzen
For
some
need
flatline
Denn
einige
brauchen
einen
Herzstillstand
Be
a
thick
fatigue
episode,
brewed
in
batches
Sei
eine
dicke
Müdigkeitsepisode,
in
Chargen
gebraut
Flirted
curse
at
perked
nurse,
broken
skeleton
patches
Flirtete
mit
dem
Fluch
auf
aufgeweckter
Krankenschwester,
gebrochene
Skelett-Flicken
One
muddy
veteran
collapsed
Ein
schlammiger
Veteran
kollabierte
The
untapped
resource
center
Das
ungenutzte
Ressourcenzentrum
Housing
style
pageants
Beherbergt
Stil-Festzüge
My
little
limbs
lassoed
catered
to
wings
Meine
kleinen
Gliedmaßen,
mit
dem
Lasso
gefangen,
bedienten
Flügel
While
mankind's
babysteps
break
dirt
and
demon
Während
die
Babyschritte
der
Menschheit
Schmutz
und
Dämonen
brechen
I
know
a
crossbreed
strung
well
in
the
key
of
Ich
kenne
eine
Kreuzung,
die
gut
gestimmt
ist
im
Schlüssel
von
Mass
times
weight
times
tame
semantics
Masse
mal
Gewicht
mal
zahme
Semantik
Encompassing
that
which
splits
lips
Umfasst
das,
was
Lippen
spaltet
But
never
supply
and
demand
it
Aber
niemals
Angebot
und
Nachfrage
To
hell
wit
plastic,
ooh
yeah
it's
splendid
Zur
Hölle
mit
Plastik,
oh
ja,
es
ist
herrlich
Tap
it
on
the
shoulder,
grab
it,
tag
it,
apprehend
it
Tippe
es
an
die
Schulter,
schnapp
es,
markiere
es,
nimm
es
fest
Lend
it
to
the
devil
of
a
friend
it
Leih
es
dem
Teufel
eines
Freundes
Wrench
it
back,
mend
it
again
Reiß
es
zurück,
repariere
es
wieder
It
still
never
renders
suspended
Es
wird
immer
noch
nie
aufgehoben
But
finicky
picket
fences
Sondern
pingelige
Lattenzäune
Now
every
toy
dreams
to
manufacture
hearts
Nun
träumt
jedes
Spielzeug
davon,
Herzen
herzustellen
Start
with
the
diving
parts
and
the
blueprints
Fang
mit
den
Tauchteilen
und
den
Bauplänen
an
You
follow
the
precedence
set
by
war
pigs
Du
folgst
dem
Präzedenzfall,
der
von
Kriegsschweinen
gesetzt
wurde
Of
a
yester
year,
let
the
tears
pray
Eines
vergangenen
Jahres,
lass
die
Tränen
beten
Skip
a
stone
over
the
reservoir
Lass
einen
Stein
über
den
Stausee
springen
To
shake
the
whole
sharade
Um
die
ganze
Scharade
zu
erschüttern
Hmm
gun
play
the
Hmm,
Waffenspiel,
die
Tumors
platoon,
I
couldn't
see
Tumor-Truppe,
ich
konnte
nicht
sehen
I
fell
asleep
holding
an
Appleseed
Ich
schlief
ein,
einen
Apfelkern
haltend
Woke
up
holding
a
tree
Wachte
auf,
einen
Baum
haltend
The
only
bridge
I
ever
burned
Die
einzige
Brücke,
die
ich
je
niederbrannte
Along
this
legacy
at
dance
Entlang
dieses
Erbes
beim
Tanz
Was
the
one
that
linked
War
diejenige,
die
die
Städte
The
cities
of
Prosperity
and
Chance
Des
Wohlstands
und
der
Chance
verband
If
we
could
absorb
every
star
in
the
sky
Wenn
wir
jeden
Stern
am
Himmel
absorbieren
könnten
We
noticed
some
shine
brighter
than
others
Würden
wir
bemerken,
dass
einige
heller
leuchten
als
andere
You
wonder
why
Du
fragst
dich,
warum
It's
the
simple
things
in
life
Es
sind
die
einfachen
Dinge
im
Leben
That
turn
the
peasants
into
leaders
Die
die
Bauern
zu
Anführern
machen
And
we
know
the
differences
Und
wir
kennen
die
Unterschiede
Between
the
walkers
and
the
sleepers
Zwischen
den
Gehern
und
den
Schläfern
If
we
could
absorb
every
star
in
the
sky
Wenn
wir
jeden
Stern
am
Himmel
absorbieren
könnten
We
noticed
some
shine
brighter
than
others
Würden
wir
bemerken,
dass
einige
heller
leuchten
als
andere
You
wonder
why
Du
fragst
dich,
warum
It's
the
simple
things
in
life
Es
sind
die
einfachen
Dinge
im
Leben
That
turn
the
peasants
into
leaders
Die
die
Bauern
zu
Anführern
machen
And
we
know
the
differences
Und
wir
kennen
die
Unterschiede
Between
the
walkers
and
the
sleepers
Zwischen
den
Gehern
und
den
Schläfern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Johnson, Maddy Prior, Tim Hart, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.