Steeleye Span - Long-A-Growing - 2009 Remastered Version - перевод текста песни на немецкий

Long-A-Growing - 2009 Remastered Version - Steeleye Spanперевод на немецкий




Long-A-Growing - 2009 Remastered Version
Long-A-Growing - 2009 Remastered Version (Neu gemasterte Version)
Every little step we take breaks the dreams
Jeder kleine Schritt, den wir machen, zerstört die Träume
Of a warm pig itching to re-stitch the seams
Eines warmen Schweins, das danach juckt, die Nähte wieder zu schließen
Every little step we take breaks the dreams
Jeder kleine Schritt, den wir machen, zerstört die Träume
Of a warm pig itching to re-stitch the seams
Eines warmen Schweins, das danach juckt, die Nähte wieder zu schließen
Every little step we take breaks the dreams
Jeder kleine Schritt, den wir machen, zerstört die Träume
Of a warm pig itching to re-stitch the seams
Eines warmen Schweins, das danach juckt, die Nähte wieder zu schließen
Namsayin', when I walk, I wanna break concrete
Verstehst, was ich meine? Wenn ich laufe, will ich Beton brechen
Ox'll spit some shit that'll reflect off the mirror
Ox wird etwas Scheiße spucken, die vom Spiegel reflektiert wird
My light beams are mad bright, they stay clever
Meine Lichtstrahlen sind verdammt hell, sie bleiben clever
Yo challenge an Ox member, get a vow severed
Yo, fordere ein Ox-Mitglied heraus, lass ein Gelübde durchtrennen
Found your body in the desert
Fand deinen Körper in der Wüste
(Scavenger's dessert)
(Aasfresser-Dessert)
Yeah, yea, I rap tight like Saran
Ja, ja, ich rappe tight wie Saran
Plus enter battles talkin' shit like, "Look mom, no hands"
Plus, ich trete Battles bei und rede Scheiße wie, "Guck mal, Mama, keine Hände"
I'm tired of cats tryin' to sum me
Ich bin es leid, dass Typen versuchen, mich zu summieren
You can't add that far yet, that counting is far fetched
Du kannst noch nicht so weit addieren, das Zählen ist weit hergeholt
I treat MC like canines
Ich behandle MCs wie Hunde
Throwin' words at they face
Werfe Worte in ihre Gesichter
To see if they bite when they catch
Um zu sehen, ob sie beißen, wenn sie sie fangen
I told you my poetry sponsors Gillette
Ich sagte dir, meine Poesie sponsert Gillette
Now you standing there
Jetzt stehst du da
Wit' razors in your head like baretts
Mit Rasierern in deinem Kopf wie Haarspangen
Man, if the mic had ass cheeks
Mann, wenn das Mikrofon Arschbacken hätte
The sticker in my hand would say priority seating
Würde der Aufkleber in meiner Hand sagen, "Vorrangssitz"
And man, I dunno if it was me or you
Und Mann, ich weiß nicht, ob ich es war oder du
But your girl was on my dick like she was teethen
Aber dein Mädchen war an meinem Schwanz, als würde sie zahnen
You play the role, I'll play the poppy seed on top of you
Du spielst die Rolle, ich spiele den Mohn auf dir
The godspeed is actual, that doesn't mean I act usual
Die Gottgeschwindigkeit ist real, das heißt nicht, dass ich mich normal verhalte
One of the first MC's to give the crowd full attention
Einer der ersten MCs, die der Menge volle Aufmerksamkeit schenken
'Cuz you need love and affection
Weil du Liebe und Zuneigung brauchst
If we could absorb every star in the sky
Wenn wir jeden Stern am Himmel absorbieren könnten
We noticed some shine brighter than others
Würden wir bemerken, dass einige heller leuchten als andere
You wonder why
Du fragst dich, warum
It's the simple things in life
Es sind die einfachen Dinge im Leben
That turn the peasants into leaders
Die die Bauern zu Anführern machen
And we know the differences
Und wir kennen die Unterschiede
Between the walkers and the sleepers
Zwischen den Gehern und den Schläfern
If we could absorb every star in the sky
Wenn wir jeden Stern am Himmel absorbieren könnten
We noticed some shine brighter than others
Würden wir bemerken, dass einige heller leuchten als andere
You wonder why
Du fragst dich, warum
It's the simple things in life
Es sind die einfachen Dinge im Leben
That turn the peasants into leaders
Die die Bauern zu Anführern machen
And we know the differences
Und wir kennen die Unterschiede
Between the walkers and the sleepers
Zwischen den Gehern und den Schläfern
I boogie with picket-a-vision, carbon based stickler
Ich tanze Boogie mit Streikposten-Vision, Kohlenstoff-basierter Pedant
City piss aroma, therapy coma, clone sitter
Stadtpisse-Aroma, Therapie-Koma, Klon-Sitter
Itching to pigeon hole villain soul magnet
Juckend, um Seelenmagnet des Bösewichts in eine Schublade zu stecken
Feelings activate
Gefühle aktivieren sich
Passionate the germ and the book met the worm
Leidenschaftlich, der Keim und das Buch trafen den Wurm
I hold a book of matches captive to flashin'
Ich halte ein Streichholzheftchen gefangen, um zu blitzen
For some need flatline
Denn einige brauchen einen Herzstillstand
Be a thick fatigue episode, brewed in batches
Sei eine dicke Müdigkeitsepisode, in Chargen gebraut
Flirted curse at perked nurse, broken skeleton patches
Flirtete mit dem Fluch auf aufgeweckter Krankenschwester, gebrochene Skelett-Flicken
One muddy veteran collapsed
Ein schlammiger Veteran kollabierte
The untapped resource center
Das ungenutzte Ressourcenzentrum
Housing style pageants
Beherbergt Stil-Festzüge
My little limbs lassoed catered to wings
Meine kleinen Gliedmaßen, mit dem Lasso gefangen, bedienten Flügel
While mankind's babysteps break dirt and demon
Während die Babyschritte der Menschheit Schmutz und Dämonen brechen
I know a crossbreed strung well in the key of
Ich kenne eine Kreuzung, die gut gestimmt ist im Schlüssel von
Mass times weight times tame semantics
Masse mal Gewicht mal zahme Semantik
Encompassing that which splits lips
Umfasst das, was Lippen spaltet
But never supply and demand it
Aber niemals Angebot und Nachfrage
To hell wit plastic, ooh yeah it's splendid
Zur Hölle mit Plastik, oh ja, es ist herrlich
Tap it on the shoulder, grab it, tag it, apprehend it
Tippe es an die Schulter, schnapp es, markiere es, nimm es fest
Lend it to the devil of a friend it
Leih es dem Teufel eines Freundes
Wrench it back, mend it again
Reiß es zurück, repariere es wieder
It still never renders suspended
Es wird immer noch nie aufgehoben
But finicky picket fences
Sondern pingelige Lattenzäune
Now every toy dreams to manufacture hearts
Nun träumt jedes Spielzeug davon, Herzen herzustellen
Start with the diving parts and the blueprints
Fang mit den Tauchteilen und den Bauplänen an
You follow the precedence set by war pigs
Du folgst dem Präzedenzfall, der von Kriegsschweinen gesetzt wurde
Of a yester year, let the tears pray
Eines vergangenen Jahres, lass die Tränen beten
Skip a stone over the reservoir
Lass einen Stein über den Stausee springen
To shake the whole sharade
Um die ganze Scharade zu erschüttern
Hmm gun play the
Hmm, Waffenspiel, die
Tumors platoon, I couldn't see
Tumor-Truppe, ich konnte nicht sehen
I fell asleep holding an Appleseed
Ich schlief ein, einen Apfelkern haltend
Woke up holding a tree
Wachte auf, einen Baum haltend
The only bridge I ever burned
Die einzige Brücke, die ich je niederbrannte
Along this legacy at dance
Entlang dieses Erbes beim Tanz
Was the one that linked
War diejenige, die die Städte
The cities of Prosperity and Chance
Des Wohlstands und der Chance verband
If we could absorb every star in the sky
Wenn wir jeden Stern am Himmel absorbieren könnten
We noticed some shine brighter than others
Würden wir bemerken, dass einige heller leuchten als andere
You wonder why
Du fragst dich, warum
It's the simple things in life
Es sind die einfachen Dinge im Leben
That turn the peasants into leaders
Die die Bauern zu Anführern machen
And we know the differences
Und wir kennen die Unterschiede
Between the walkers and the sleepers
Zwischen den Gehern und den Schläfern
If we could absorb every star in the sky
Wenn wir jeden Stern am Himmel absorbieren könnten
We noticed some shine brighter than others
Würden wir bemerken, dass einige heller leuchten als andere
You wonder why
Du fragst dich, warum
It's the simple things in life
Es sind die einfachen Dinge im Leben
That turn the peasants into leaders
Die die Bauern zu Anführern machen
And we know the differences
Und wir kennen die Unterschiede
Between the walkers and the sleepers
Zwischen den Gehern und den Schläfern





Авторы: Robert Johnson, Maddy Prior, Tim Hart, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum

Steeleye Span - A Parcel Of Steeleye Span [Their First Five Chrysalis Albums 1972-1975]
Альбом
A Parcel Of Steeleye Span [Their First Five Chrysalis Albums 1972-1975]
дата релиза
12-10-2009

1 Gaudete - Single Version; 2009 Remastered Version
2 Jigs (Medley) - 2009 Remastered Version
3 Twinkle, Twinkle Little Star - 2009 Remastered Version
4 The Holly And The Ivy - 2009 Remastered Version
5 The Mooncoin Jig - 2009 Remastered Version
6 Sheepcrook And Black Dog - 2009 Remastered Version
7 Bach Goes To Limerick - 2009 Remastered Version
8 Gamble Gold/Robin Hood - 2009 Remastered Version
9 Sum Waves (Tunes) - 2009 Remastered Version
10 Batchelors Hall - 2009 Remastered Version
11 Cadgwith Anthem - 2009 Remastered Version
12 The Wife Of Ushers Well - 2009 Remastered Version
13 All Around My Hat - 2009 Remastered Version
14 Black Jack Davy - 2009 Remastered Version
15 Dance With Me - 2009 Remastered Version
16 King Henry - 2009 Remastered Version
17 Hard Times Of Old England - 2009 Remastered Version
18 Royal Forester - 2009 Remastered Version
19 Two Magicians - 2009 Remastered Version
20 Edwin - 2009 Remastered Version
21 Spotted Cow - 2009 Remastered Version
22 Saucy Sailor - 2009 Remastered Version
23 New York Girls - 2009 Remastered Version
24 Galtee Farmer - 2009 Remastered Version
25 John Barleycorn - 2009 Remastered Version
26 Dogs And Ferrets - 2009 Remastered Version
27 The Wife Of Ushers Well - Live At The Rainbow;2009 Remastered Version
28 Little Sir Hugh - 2009 Remastered Version
29 Long Lankin - 2009 Remastered Version
30 Elf Call - 2009 Remastered Version
31 To Know Him Is To Love Him - 2009 Remastered Version
32 Seven Hundred Elves - 2009 Remastered Version
33 Long-A-Growing - 2009 Remastered Version
34 Rosebud In June - 2009 Remastered Version
35 Thomas The Rhymer - 2009 Remastered Version
36 Demon Lover - 2009 Remastered Version
37 Weary Cutters - 2009 Remastered Version
38 Now We Are Six - 2009 Remastered Version
39 Drink Down The Moon - 2009 Remastered Version
40 Robbery With Violins - 2009 Remastered Version
41 Cam Ye O'er Frae France - 2009 Remastered Version
42 Rogues In A Nation - 2009 Remastered Version
43 Hares On The Mountain - 2009 Remastered Version
44 One Misty Moisty Morning - 2009 Remastered Version
45 Alison Gross - 2009 Remastered Version
46 The Bold Poachers - 2009 Remastered Version
47 The Ups and Downs - 2009 Remastered Version
48 The Wee Wee Man - 2009 Remastered Version
49 The Weaver And The Factory Maid - 2009 Remastered Version
50 Bonny Moorhen - 2009 Remastered Version
51 Gaudete - 2009 Remaster

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.