Steeleye Span - New York Girls - перевод текста песни на немецкий

New York Girls - Steeleye Spanперевод на немецкий




New York Girls
New Yorker Mädchen
As I walked down through Chatham Street
Als ich die Chatham Street entlangging,
A fair maid I did meet.
Traf ich ein hübsches Mädchen.
She asked me to see her home,
Sie bat mich, sie nach Hause zu bringen,
She lived in Bleeker Street.
Sie wohnte in der Bleeker Street.
Chorus (after each verse):
Refrain (nach jeder Strophe):
And away you Santi,
Und los, Santi,
My dear honey,
Mein Schatz,
Oh you New York girls,
Oh, ihr New Yorker Mädchen,
Can't you dance the polka?
Könnt ihr nicht Polka tanzen?
And when we got to Bleeker Street,
Und als wir in der Bleeker Street ankamen,
We stopped at forty four.
Hielten wir bei Nummer vierundvierzig.
Her mother and her sister there
Ihre Mutter und ihre Schwester
To meet her at the door.
Empfingen sie an der Tür.
And when I got inside the house,
Und als ich das Haus betrat,
The drinks were passed around.
Wurden Getränke herumgereicht.
The liquor was so awful strong,
Der Schnaps war so stark,
My head went round and round.
Dass sich mein Kopf drehte und drehte.
And then we had another drink
Und dann nahmen wir noch einen Drink,
Before we sat to eat.
Bevor wir uns zum Essen setzten.
The liquor was so awful strong,
Der Schnaps war so stark,
I quickly fell asleep.
Dass ich schnell einschlief.
[Ah, come on, Min, play that modern banjo, Min]
[Ach, komm schon, Min, spiel das moderne Banjo, Min]
When I awoke next morning,
Als ich am nächsten Morgen aufwachte,
I had an aching head.
Hatte ich dröhnende Kopfschmerzen.
There was I Jack-all-alone,
Da war ich, ganz allein,
Stark naked in my bed.
Splitterfasernackt in meinem Bett.
My gold watch and my pocket-book
Meine goldene Uhr und mein Portemonnaie
And lady friend were gone.
Und meine Freundin waren verschwunden.
And there was I Jack-all-alone,
Und da war ich, ganz allein,
Stark naked in my room.
Splitterfasernackt in meinem Zimmer.
On looking round this little room,
Als ich mich in diesem kleinen Zimmer umsah,
There's nothing I could see,
Konnte ich nichts entdecken,
But a woman's shift and apron
Außer einem Frauenhemd und einer Schürze,
That were no use to me.
Die mir nichts nützten.
With a flour barrel for a suit of clothes
Mit einem Mehlsack als Anzug
Down Cherry Street forlorn,
Ging ich die Cherry Street entlang, ganz verloren,
There Martin Churchill took me in
Da nahm mich Martin Churchill auf
And sent me round Cape Horn.
Und schickte mich um Kap Hoorn.
[I say, are you a matelote? Careful what you say, sir - we're on board ship here.]
[Ich sage, bist du eine Matrosin? Vorsicht, was du sagst, mein Herr - wir sind hier an Bord.]





Авторы: Maddy Prior, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum, Tim Hart, Robert Johnson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.