Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Searching For Lambs - 2010 Remastered Version
Auf der Suche nach Lämmern - 2010 Remastered Version
As
I
walked
out
one
May
morning,
one
May
morning
betime
Als
ich
eines
Morgens
im
Mai
ausging,
früh
am
Morgen
im
Mai,
I
met
a
maid
from
home
had
strayed
just
as
the
sun
did
shine
Da
traf
ich
einen
Mann,
von
daheim
verirrt,
grad
als
die
Sonne
aufging.
'What
makes
you
rise
so
soon,
my
dear,
your
journey
to
pursue?'
„Was
lässt
dich
so
früh
aufstehen,
mein
Lieber,
um
deinen
Weg
zu
verfolgen?‘
'Your
pretty
little
feet
they
tread
so
neat,
strike
off
the
morning
dew'.
Deine
hübschen
kleinen
Füße,
sie
treten
so
fein,
streifen
den
Morgentau
ab.‘
'I'm
going
to
feed
my
father's
flocks,
his
young
and
tender
lambs'
„Ich
gehe,
um
die
Herden
meines
Vaters
zu
hüten,
seine
jungen
und
zarten
Lämmer,‘
'That
over
hills
and
over
dales
lie
waiting
for
their
dams'
Die
über
Hügel
und
Täler
verstreut
auf
ihre
Mütter
warten.‘
'O
stay,
o
stay,
you
handsome
maid,
and
rest
a
moment
here'
„O
bleib,
o
bleib,
du
schöner
Mann,
und
ruh
dich
einen
Moment
hier
aus,‘
'For
there
is
none
that
you
alone
that
I
do
love
so
dear'.
Denn
es
gibt
keinen,
den
ich
so
sehr
liebe
wie
dich
allein.‘
'How
gloriously
the
sun
doth
shine,
how
pleasant
is
the
air'
Wie
herrlich
die
Sonne
scheint,
wie
angenehm
die
Luft
ist,
'I'd
rather
rest
on
a
true
love's
breast
than
any
other
where'
Ich
ruhe
lieber
an
der
Brust
eines
wahren
Geliebten
als
irgendwo
anders.
'For
I
am
thine
and
thou
art
mine,
no
man
shall
uncomfort
me'
Denn
ich
bin
dein
und
du
bist
mein,
kein
Mann
soll
mich
entmutigen,
'We'll
join
our
hands
in
wedded
bands
and
married
we
shall
be'.
Wir
werden
unsere
Hände
im
Ehebund
vereinen
und
verheiratet
sein.‘
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steeleye Span
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.