Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Searching For Lambs
Auf der Suche nach Lämmern
As
I
walked
out
one
May
morning,
one
May
morning
betime
Als
ich
eines
Morgens
im
Mai
ausging,
früh
am
Morgen
im
Mai
I
met
a
maid
from
home
had
strayed
just
as
the
sun
did
shine
Traf
ich
ein
Mädchen,
das
von
zu
Hause
fortgelaufen
war,
gerade
als
die
Sonne
schien
'What
makes
you
rise
so
soon,
my
dear,
your
journey
to
pursue?'
„Was
bringt
dich
dazu,
so
früh
aufzustehen,
meine
Liebe,
um
deine
Reise
fortzusetzen?"
'Your
pretty
little
feet
they
tread
so
neat,
strike
off
the
morning
dew'.
„Deine
hübschen
kleinen
Füße,
sie
treten
so
anmutig,
streifen
den
Morgentau
ab."
'I'm
going
to
feed
my
father's
flocks,
his
young
and
tender
lambs'
„Ich
gehe,
um
die
Herden
meines
Vaters
zu
füttern,
seine
jungen
und
zarten
Lämmer"
'That
over
hills
and
over
dales
lie
waiting
for
their
dams'
„Die
über
Hügel
und
Täler
verstreut
auf
ihre
Mütter
warten"
'O
stay,
o
stay,
you
handsome
maid,
and
rest
a
moment
here'
„O
bleib,
o
bleib,
du
schönes
Mädchen,
und
ruh
dich
einen
Moment
hier
aus"
'For
there
is
none
that
you
alone
that
I
do
love
so
dear'.
„Denn
es
gibt
keine,
die
ich
so
sehr
liebe
wie
dich
allein."
'How
gloriously
the
sun
doth
shine,
how
pleasant
is
the
air'
„Wie
herrlich
die
Sonne
scheint,
wie
angenehm
die
Luft
ist"
'I'd
rather
rest
on
a
true
love's
breast
than
any
other
where'
„Ich
würde
lieber
an
der
Brust
einer
wahren
Liebe
ruhen
als
irgendwo
anders"
'For
I
am
thine
and
thou
art
mine,
no
man
shall
uncomfort
me'
„Denn
ich
gehöre
dir
und
du
gehörst
mir,
kein
Mann
soll
mich
entmutigen"
'We'll
join
our
hands
in
wedded
bands
and
married
we
shall
be'.
„Wir
werden
unsere
Hände
im
Ehebund
vereinen
und
verheiratet
sein."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Maddy Prior, Peter Knight, Nigel Pegrum, Robert Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.