Steeleye Span - Tam Lin - перевод текста песни на немецкий

Tam Lin - Steeleye Spanперевод на немецкий




Tam Lin
Tam Lin
Oh, I forbid you maidens all
Oh, ich verbiete euch, Mägde all,
That wear gold in your hair
Die ihr Gold im Haar tragt,
To come or go by Carterhaugh
Nach Carterhaugh zu kommen oder zu gehen,
For young Tam Lin is there
Denn der junge Tam Lin ist dort.
If you go by Carterhaugh
Wenn ihr nach Carterhaugh geht,
You must leave him a wad
Müsst ihr ihm ein Pfand hinterlassen,
Either your rings or green mantle
Entweder eure Ringe oder euren grünen Mantel,
Or else your maidenhead
Oder eure Jungfräulichkeit.
She's away o'er gravel green
Sie geht fort über das grüne Gras,
And o'er the gravel brown
Und über das braune Gras,
She's away to Carterhaugh
Sie geht nach Carterhaugh,
To flour herself a gown
Um sich ein Kleid zu pflücken.
She had not pulled a rosy rose
Sie hatte kaum eine Rose gepflückt,
A rose but barely one
Eine Rose, kaum eine einzige,
When by came this brisk young man
Als dieser junge, schneidige Mann kam,
Says, lady let alone
Und sagte: "Lass das, Dame."
How dare you pull my rose, Madam?
Wie kannst du es wagen, meine Rose zu pflücken, Madam?
How dare you break my tree?
Wie kannst du es wagen, meinen Baum zu brechen?
How dare you come to Carter Hall
Wie kannst du es wagen, nach Carterhaugh zu kommen,
Without the leave of me?
Ohne meine Erlaubnis?
Well may I pull the rose, she said
Ich darf wohl die Rose pflücken, sagte sie,
Well may I break the tree
Ich darf wohl den Baum brechen,
For Carter Haugh it my father's
Denn Carterhaugh gehört meinem Vater,
I'll ask no leave of thee
Ich werde dich nicht um Erlaubnis fragen.
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh,
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh.
He's taken her by the milk-white hand
Er hat sie bei der milchweißen Hand genommen,
And there he's laid her down
Und dort hat er sie hingelegt,
And there he asked no leave of her
Und dort hat er sie nicht um Erlaubnis gefragt,
As she lay on the ground.
Als sie auf dem Boden lag.
Oh tell me, tell me, then she said
Oh sag mir, sag mir, sagte sie dann,
Oh tell me who art thee
Oh sag mir, wer bist du?
My name it is Tam Lin, he said
Mein Name ist Tam Lin, sagte er,
And this is my story
Und dies ist meine Geschichte.
As it fell out upon a day
Es begab sich an einem Tag,
A-hunting I did ride
Als ich auf der Jagd ritt,
There came a wind out of the north
Kam ein Wind aus dem Norden,
And pulled me betide
Und riss mich mit sich.
And drowsy, drowsy as I was
Und schläfrig, schläfrig wie ich war,
The sleep upon me fell
Überkam mich der Schlaf,
The Queen of Fairies she was there
Die Königin der Feen war dort,
And took me to herself
Und nahm mich zu sich.
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh,
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh.
At the end of every seven years
Am Ende aller sieben Jahre,
They pay a tithe to Hell
Zahlen sie einen Zehnten an die Hölle,
And I'm so fair and full of flesh
Und ich bin so schön und wohlgenährt,
I'm feared 'twill be myself
Ich fürchte, ich werde es selbst sein.
Tonight it is good Hallowe'en
Heute Nacht ist Hallowe'en,
The fairy court will ride
Der Feenhof wird reiten,
And if you would your true love win
Und wenn du deinen Liebsten gewinnen willst,
At Miles Cross, you must bide
Musst du am Miles Cross warten.
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh,
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh.
Gloomy was the night
Düster war die Nacht,
And eerie was the way
Und unheimlich war der Weg,
This lady in her green mantle
Diese Dame in ihrem grünen Mantel,
To Miles Cross she did go
Zum Miles Cross ging sie hin.
With the holy water in her hand
Mit dem Weihwasser in ihrer Hand,
She cast the compass round
Zog sie den Kreis herum,
At twelve o'clock the fairy court
Um zwölf Uhr, der Feenhof,
Came riding o'er the mound
Kam über den Hügel geritten.
First came by the black steed
Zuerst kam das schwarze Ross,
And then came by the brown
Und dann kam das braune,
Then Tam Lin on the milk-white steed
Dann Tam Lin auf dem milchweißen Ross,
With a gold star in his crown
Mit einem goldenen Stern in seiner Krone.
She's pulled him down into her arms
Sie zog ihn hinunter in ihre Arme,
And let the bridle fall
Und ließ die Zügel fallen,
The Queen of Fairy she cried out
Die Königin der Feen rief,
Young Tam Lin is away
Der junge Tam Lin ist fort!
They've shaped him in her arms
Sie verwandelten ihn in ihren Armen,
Into an roaring snake
In eine brüllende Schlange,
She's held him fast and feared him not
Sie hielt ihn fest und fürchtete sich nicht,
To be her lovely mate
Ihn, ihren Liebsten, zu halten.
They've shaped him in her arms again
Sie verwandelten ihn wieder in ihren Armen,
Fire burning bold
In loderndes Feuer,
She's held him fast and feared him not
Sie hielt ihn fest und fürchtete ihn nicht,
Till he was iron cold
Bis er kaltes Eisen war.
They've shaped him in her arms
Sie verwandelten ihn in ihren Armen,
To a wood black beast so wild
In ein wildes, schwarzes Tier,
She's held him fast and feared him not
Sie hielt ihn fest und fürchtete sich nicht,
The father of her child
Den Vater ihres Kindes.
They've shaped him in her arms at last
Sie verwandelten ihn schließlich in ihren Armen,
Into a naked man
In einen nackten Mann,
She's wrapped him in the green mantle
Sie hüllte ihn in den grünen Mantel,
And knew that she had him won
Und wusste, dass sie ihn gewonnen hatte.
The Queen of Fairies she cried out
Die Königin der Feen, sie rief,
Young Tam Lin is away
Der junge Tam Lin ist fort!
Had I known, had I known, Tam Lin
Hätte ich gewusst, hätte ich gewusst, Tam Lin,
Long before, long before you came from home
Lange bevor, lange bevor du von zu Hause kamst,
Had I known, I would have taken out your heart
Hätte ich gewusst, ich hätte dir dein Herz herausgenommen,
And put in a heart of stone
Und ein Herz aus Stein eingesetzt.
Had I known, had I known, Tam Lin
Hätte ich gewusst, hätte ich gewusst, Tam Lin,
That a lady, a lady would steal thee
Dass eine Dame, eine Dame dich stehlen würde,
Had I known, I would have taken out your eyes
Hätte ich gewusst, ich hätte dir deine Augen herausgenommen,
And put into a rowan tree
Und sie durch Ebereschenholz ersetzt.
Had I known, had I known, Tam Lin
Hätte ich gewusst, hätte ich gewusst, Tam Lin,
That I would lose, that I would lose the day
Dass ich verlieren würde, dass ich den Tag verlieren würde,
Had I known, I would have paid my tithe to hell
Hätte ich gewusst, ich hätte meinen Zehnten an die Hölle bezahlt,
Before you'd been won away
Bevor du wärst gewonnen fort.





Авторы: Dp, David Eric Swarbrick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.