Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They Called Her Babylon
Ее звали Вавилон
To
the
halls
of
Latham
House
the
king
he
did
proclaim
В
залах
Латам-хауса
король
объявил,
That
the
seventh
Earl
of
Derby,
James
Stanley
was
his
name,
Что
седьмой
граф
Дерби,
Джеймс
Стэнли
— вот
его
имя,
Should
resist
the
Scottish
force
bound
for
the
Isle
of
Man,
Должен
противостоять
шотландской
армии,
направляющейся
к
острову
Мэн,
So
he
gathered
up
his
fighters
and
obeyed
the
king's
command.
И
он
собрал
своих
бойцов
и
подчинился
приказу
короля.
The
Countess
was
of
noble
blood,
though
not
of
royalty,
Графиня
была
благородных
кровей,
хоть
и
не
королевских,
Yet
brave
and
as
intrepid
as
any
man
was
she.
Но
храбрая
и
бесстрашная,
как
любой
мужчина.
So
the
house
became
a
fortress,
with
her
good
Lord
now
gone.
Так
дом
стал
крепостью,
когда
ее
благородный
лорд
ушел.
Her
name
was
Lady
Charlotte
but
they
called
her
Babylon.
Ее
звали
леди
Шарлотта,
но
ее
прозвали
Вавилон.
[Chorus:]
So
put
yourselves
in
line
against
Babylon.
[Припев:]
Так
встаньте
в
строй
против
Вавилона,
All
ye
that
bend
the
bow
against
the
crown.
Все
вы,
кто
натягивает
лук
против
короны.
And
train
the
gunner's
sights
against
Babylon
И
направьте
прицел
канонира
на
Вавилон,
Till
the
eagle
tower
does
fall
and
the
walls
they
are
thrown
down.
Пока
Орлиная
башня
не
падет,
и
стены
не
будут
разрушены.
Both
the
puritans
and
Fairfax,
together
they
did
call
И
пуритане,
и
Фэрфакс
вместе
призвали
For
this
one
last
royal
stronghold
in
Lancashire
to
fall.
К
падению
этой
последней
королевской
крепости
в
Ланкашире.
So
the
garrison
she
strenghtened
and
the
eagle
tower
was
manned
Так
она
укрепила
гарнизон,
и
Орлиная
башня
была
укомплектована,
And
refusing
all
conditions,
it
was
then
the
siege
began.
И,
отказавшись
от
всех
условий,
осада
началась.
Twas
in
two
good
months
when
those
rebels
did
retreat
Через
два
месяца
эти
мятежники
отступили,
They
were
cast
out
from
the
earthworks
and
driven
to
defeat.
Они
были
изгнаны
из
земляных
укреплений
и
разбиты.
With
dishonour
and
in
shame
their
siege
came
to
an
end,
С
бесчестьем
и
позором
их
осада
подошла
к
концу,
They
were
routed
by
a
lady
and
two
hundred
loyal
men.
Они
были
разгромлены
женщиной
и
двумя
сотнями
верных
людей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maddy Prior, Peter Knight, Rick Kemp, Kenneth Nicol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.