Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Treadmill Song - 2010 Remaster
Песня о рабочей машине - ремастеринг 2010
Step
in
young
man,
I
know
your
face
Входи,
парень,
я
знаю
тебя,
It's
nothing
in
your
favor
Ничего
хорошего
не
вижу
я.
A
little
time
I'll
give
to
you
Дам
тебе
немного
времени,
Six
months
unto
hard
labor
Шесть
месяцев
каторги.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
С
моим
бедром,
целый
день,
с
моим
бедром,
целый
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
С
моим
бедром,
целый
день,
ради
забавы,
о
At
six
o'clock
the
screw
comes
in
В
шесть
часов
приходит
винтик,
A
bunch
of
keys
all
in
his
hand
Связка
ключей
в
его
руке.
Step
up
my
lads,
step
up
in
time
Вставайте,
ребята,
вставайте
вовремя,
And
tread
the
wheel
'til
breakfast
time
И
крутите
колесо
до
завтрака.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
С
моим
бедром,
целый
день,
с
моим
бедром,
целый
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
С
моим
бедром,
целый
день,
ради
забавы,
о
And
at
eight
o'clock
the
skilly
comes
in
А
в
восемь
часов
приносят
похлебку,
It's
sometimes
thick
and
it's
sometimes
thin
Иногда
густую,
а
иногда
жидкую.
And
never
a
word
dare
we
all
say
И
ни
слова
мы
не
смеем
сказать,
Or
it's
bread
and
water
all
next
day
А
то
хлеб
да
вода
будут
весь
следующий
день.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
С
моим
бедром,
целый
день,
с
моим
бедром,
целый
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
С
моим
бедром,
целый
день,
ради
забавы,
о
At
half
past
eight
the
bell
do
ring
В
половине
девятого
звонит
колокол,
And
off
to
the
chapel
boys
we
must
swing
И
мы,
ребята,
должны
бежать
в
часовню.
Down
on
our
bended
knees
we
fall
На
колени
мы
падаем,
The
Lord
have
mercy
on
us
all
Господи,
помилуй
нас
всех.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
С
моим
бедром,
целый
день,
с
моим
бедром,
целый
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
С
моим
бедром,
целый
день,
ради
забавы,
о
And
at
nine
o'clock
the
jangle
ring
А
в
девять
часов
звенит
звонок,
And
all
on
the
trap
boys
we
must
spring
И
все
мы,
ребята,
должны
вскочить
в
ловушку.
Step
up
my
lads,
step
up
in
time
Вставайте,
ребята,
вставайте
вовремя,
The
wheel's
to
tread
and
the
corn's
to
grind
Колесо
крутить,
да
зерно
молоть.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
С
моим
бедром,
целый
день,
с
моим
бедром,
целый
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
С
моим
бедром,
целый
день,
ради
забавы,
о
Now
Saturday's
come
I
am
sorry
to
say
Вот
и
суббота
пришла,
и
мне
жаль
говорить,
For
Sunday
is
starvation
day
Что
воскресенье
- день
голодания.
Our
hob-nail
boots
and
our
tin
mugs
too
Наши
башмаки
с
гвоздями
и
наши
жестяные
кружки,
They
are
not
shined
and
they
will
not
do
Они
не
начищены
и
не
годятся.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
С
моим
бедром,
целый
день,
с
моим
бедром,
целый
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
С
моим
бедром,
целый
день,
ради
забавы,
о
When
six
long
months
are
gone
and
past
Когда
шесть
долгих
месяцев
пройдут,
Then
I'll
return
to
my
bonny,
bonny
lass
Тогда
я
вернусь
к
своей
милой,
милой
девушке.
I'll
leave
the
turnkeys
all
behind
Я
оставлю
всех
тюньщиков
позади,
The
wheel
to
tread
and
the
corn
to
grind
Колесо
крутить,
да
зерно
молоть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Maddy Prior, Rick Kemp, Nigel Pegrum, Tim Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.