Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Treadmill Song - 2010 Remastered Version
Песня о беговой дорожке - ремастеринг 2010
Step
in
young
man,
I
know
your
face
Заходи,
парень,
я
знаю
тебя
в
лицо,
It's
nothing
in
your
favor
И
ничего
хорошего
в
тебе
не
вижу.
A
little
time
I'll
give
to
you
Немного
времени
тебе
дам,
Six
months
unto
hard
labor
Шесть
месяцев
каторжных
работ.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
Эй,
раз-два,
весь
день,
эй,
раз-два,
весь
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
Эй,
раз-два,
весь
день,
вот
так
вот,
о.
At
six
o'clock
the
screw
comes
in
В
шесть
утра
надзиратель
приходит,
A
bunch
of
keys
all
in
his
hand
Связка
ключей
в
его
руке
звенит.
Step
up
my
lads,
step
up
in
time
Вставайте,
парни,
вставайте
вовремя,
And
tread
the
wheel
'til
breakfast
time
И
крутите
колесо
до
завтрака.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
Эй,
раз-два,
весь
день,
эй,
раз-два,
весь
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
Эй,
раз-два,
весь
день,
вот
так
вот,
о.
And
at
eight
o'clock
the
skilly
comes
in
В
восемь
утра
баланду
несут,
It's
sometimes
thick
and
it's
sometimes
thin
То
густая
она,
то
жидкая
совсем.
And
never
a
word
dare
we
all
say
И
ни
слова
мы
не
смеем
сказать,
Or
it's
bread
and
water
all
next
day
А
то
хлеб
и
вода
весь
следующий
день.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
Эй,
раз-два,
весь
день,
эй,
раз-два,
весь
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
Эй,
раз-два,
весь
день,
вот
так
вот,
о.
At
half
past
eight
the
bell
do
ring
В
половине
девятого
звонок
звенит,
And
off
to
the
chapel
boys
we
must
swing
И
в
часовню,
парни,
нам
пора
идти.
Down
on
our
bended
knees
we
fall
На
колени
мы
падаем,
The
Lord
have
mercy
on
us
all
Господи,
помилуй
нас
всех.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
Эй,
раз-два,
весь
день,
эй,
раз-два,
весь
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
Эй,
раз-два,
весь
день,
вот
так
вот,
о.
And
at
nine
o'clock
the
jangle
ring
В
девять
часов
звонок
дребезжит,
And
all
on
the
trap
boys
we
must
spring
И
на
мельницу,
парни,
нам
пора
бежать.
Step
up
my
lads,
step
up
in
time
Вставайте,
парни,
вставайте
вовремя,
The
wheel's
to
tread
and
the
corn's
to
grind
Колесо
крутить
и
зерно
молоть.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
Эй,
раз-два,
весь
день,
эй,
раз-два,
весь
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
Эй,
раз-два,
весь
день,
вот
так
вот,
о.
Now
Saturday's
come
I
am
sorry
to
say
Вот
и
суббота
пришла,
жаль
говорить,
For
Sunday
is
starvation
day
Что
воскресенье
- день
голодный.
Our
hob-nail
boots
and
our
tin
mugs
too
Наши
башмаки
с
гвоздями
и
кружки
жестяные,
They
are
not
shined
and
they
will
not
do
Не
начищены
и
не
годятся.
With
me
hip,
fol
the
day,
me
hip,
fol
the
day
Эй,
раз-два,
весь
день,
эй,
раз-два,
весь
день
Me
hip,
fol
the
day,
fol
the
digee,
oh
Эй,
раз-два,
весь
день,
вот
так
вот,
о.
When
six
long
months
are
gone
and
past
Когда
шесть
долгих
месяцев
пройдут,
Then
I'll
return
to
my
bonny,
bonny
lass
Тогда
я
вернусь
к
своей
милой,
милой
девушке.
I'll
leave
the
turnkeys
all
behind
Оставлю
всех
тюремщиков
позади,
The
wheel
to
tread
and
the
corn
to
grind
Колесо
крутить
и
зерно
молоть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Maddy Prior, Rick Kemp, Nigel Pegrum, Tim Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.