Steeleye Span - Two Butchers (2010 Digital Remaster) - перевод текста песни на немецкий

Two Butchers (2010 Digital Remaster) - Steeleye Spanперевод на немецкий




Two Butchers (2010 Digital Remaster)
Zwei Metzger (2010 Digital Remaster)
Traditional
Traditionell
It's of two noble butchers as I have heard men say
Es geht um zwei edle Metzger, wie ich Männer sagen hörte,
Started out from London all on a market day
Brachen von London auf, an einem Markttag.
And as they were a-riding as fast as they could ride
Und als sie ritten, so schnell sie konnten,
'Oh, stop your horse' - says Johnson - 'for I hear some woman cry'
"Oh, halt dein Pferd an" - sagt Johnson - "denn ich höre eine Frau weinen."
'I will not stop' - says Wilson - 'I will not stop' - says he
"Ich werde nicht anhalten" - sagt Wilson - "Ich werde nicht anhalten" - sagt er.
'I will not stop' - says Wilson - 'for robbed we shall be'.
"Ich werde nicht anhalten" - sagt Wilson - "denn wir werden ausgeraubt werden."
Johnson, he got off his horse, searched the woods all 'round
Johnson stieg von seinem Pferd, durchsuchte die Wälder ringsum.
And there he spied a woman with her hair pinned to the ground
Und da erblickte er eine Frau, deren Haar am Boden festgesteckt war.
'How came you here, dear woman? How came you here fast bound?'
"Wie kamst du hierher, liebe Frau? Wie kamst du hierher, festgebunden?"
'How came you here this morning with your hair pinned to the ground?'
"Wie kamst du heute Morgen hierher, mit deinem Haar am Boden festgesteckt?"
'They robbed me, they stripped me, they left me here fast bound'
"Sie haben mich ausgeraubt, sie haben mich ausgezogen, sie haben mich hier festgebunden."
'They left me here this morning with my hair pinned to the ground'.
"Sie haben mich heute Morgen hier gelassen, mit meinem Haar am Boden festgesteckt."
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren.
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren.
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.
Then Johnson, he being a valiant man and a man of courage bold
Dann Johnson, er war ein tapferer Mann und ein Mann von kühnem Mut,
He took his coat from off his back to keep her from the cold
Er nahm seinen Mantel von seinem Rücken, um sie vor der Kälte zu schützen.
And as they were a-riding as fast as they could ride
Und als sie ritten, so schnell sie konnten,
She put a whistle to her mouth and she gave three shivering cries
Setzte sie eine Pfeife an ihren Mund und gab drei schauerliche Schreie von sich.
Up jumped three bold and swaggering men with swords all in their hands
Da sprangen drei kühne und prahlerische Männer auf, mit Schwertern in ihren Händen.
Who then commanded Johnson, commanded him to stand
Die befahlen dann Johnson, befahlen ihm, stehen zu bleiben.
'I'll stop, I'll stand' - says Johnson - 'as long as I can stand'
"Ich werde anhalten, ich werde stehen bleiben" - sagt Johnson - "so lange ich stehen kann."
'For never was I, in all my life, afraid of any man'.
"Denn niemals in meinem Leben hatte ich Angst vor irgendeinem Mann."
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren.
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren.
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.
Oh, two of them he quickly slew and the third he did not mind
Oh, zwei von ihnen erschlug er schnell und der dritte kümmerte ihn nicht,
'Til the false young woman took a knife and stabbed him from behind
Bis die falsche junge Frau ein Messer nahm und ihn von hinten erstach.
Poor Johnson he spun round about and he fell down to the ground
Der arme Johnson drehte sich um und fiel zu Boden.
And he cursed that wretched woman who gave him his death wound
Und er verfluchte diese elende Frau, die ihm seine Todeswunde zufügte.
Now the day it being a market day, there were people travelling by
Nun, da es ein Markttag war, kamen Leute vorbei,
Who saw the awful murder, who saw poor Johnson die
Die den schrecklichen Mord sahen, die den armen Johnson sterben sahen.
Now Johnson he was a valiant man and a valiant man was he
Nun, Johnson war ein tapferer Mann, und ein tapferer Mann war er.
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren.
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren.
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.





Авторы: 0, Maddy Prior, Peter Knight, Nigel Pegrum, Robert Johnson


1 Bonnets So Blue (2010 Digital Remaster)
2 Marigold/Harvest Home (2010 Digital Remaster)
3 Montrose (2010 Digital Remaster)
4 Somebody's Following Me (2010 Digital Remaster)
5 Saucy Sailor/Black Freighter (Medley2010 Digital Remaster)
6 The Boar's Head Carol (2010 Digital Remaster)
7 The Wife of the Soldier (2010 Digital Remaster)
8 Two Butchers (2010 Digital Remaster)
9 The Fox (2010 Digital Remaster)
10 The Maid and the Palmer (2010 Digital Remaster)
11 The False Knight On the Road (2010 Digital Remaster)
12 The Cruel Mother (2010 Digital Remaster)
13 Shaking of the Sheets (2010 Digital Remaster)
14 Searching For Lambs (2010 Digital Remaster)
15 Seagull (2010 Digital Remaster)
16 Rag Doll (2010 Digital Remaster)
17 Padstow (2010 Digital Remaster)
18 Jack Hall (2010 Digital Remaster)
19 Hunting the Wren (2010 Digital Remaster)
20 Betsy Bell & Mary Gray (2010 Digital Remaster)
21 The Atholl Highlanders/Walter Bulwer's Polka (Medley2010 Digital Remaster)
22 Reels: First House In Connaught/Sailors Bonnet (Medley) (2010 Digital Remaster)
23 Awake, Awake - 2010 Remaster
24 Sweep, Chimney Sweep - 2010 Remaster
25 The Victory - 2010 Remaster
26 The Black Freighter - 2010 Remaster
27 Some Rival - 2010 Remaster
28 Treadmill Song - 2010 Remaster
29 Seventeen Come Sunday - 2010 Remaster
30 Sails Of Silver - 2010 Remaster
31 My Love - 2010 Remaster
32 Barnet Fair - 2010 Remaster
33 Where Are They Now - 2010 Remaster
34 Senior Service - 2010 Remaster
35 Gone To America - 2010 Remaster
36 Let Her Go Down - 2010 Remaster
37 Longbone - 2010 Remaster
38 Tell Me Why - 2010 Remaster
39 London (2010 Remaster)
40 The Bosnian Hornpipes (2010 Remaster)
41 Orfeo Nathans Reel (2010 Remaster)
42 The Twelve Witches (2010 Remaster)
43 The Brown Girl (2010 Remaster)
44 Fighting for Strangers (2010 Remaster)
45 Sligo Maid (2010 Remaster)
46 Sir James the Rose (2010 Remaster)
47 The Drunkard (2010 Remaster)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.