Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Butchers - 2010 Remastered Version
Zwei Metzger - 2010 Remastered Version
It's
of
two
noble
butchers
as
I
have
heard
men
say
Es
waren
zwei
edle
Metzger,
wie
ich
Männer
sagen
hörte,
Started
out
from
London
all
on
a
market
day
Die
sich
von
London
aus
auf
den
Weg
machten,
an
einem
Markttag.
And
as
they
were
a-riding
as
fast
as
they
could
ride
Und
als
sie
so
schnell
ritten,
wie
sie
nur
konnten,
'Oh,
stop
your
horse'
- says
Johnson
- 'for
I
hear
some
woman
cry'
Sagte
Johnson:
"Halt
dein
Pferd
an,
denn
ich
höre
eine
Frau
weinen."
'I
will
not
stop'
- says
Wilson
- 'I
will
not
stop'
- says
he
"Ich
werde
nicht
anhalten",
sagte
Wilson,
"Ich
werde
nicht
anhalten",
sagte
er.
'I
will
not
stop'
- says
Wilson
- 'for
robbed
we
shall
be'.
"Ich
werde
nicht
anhalten",
sagte
Wilson,
"denn
wir
werden
ausgeraubt
werden."
Johnson,
he
got
off
his
horse,
searched
the
woods
all
'round
Johnson
stieg
von
seinem
Pferd
und
durchsuchte
die
Wälder
ringsum,
And
there
he
spied
a
woman
with
her
hair
pinned
to
the
ground
Und
da
erblickte
er
eine
Frau,
deren
Haar
am
Boden
festgesteckt
war.
'How
came
you
here,
dear
woman?
How
came
you
here
fast
bound?'
"Wie
kamst
du
hierher,
liebe
Frau?
Wie
kam
es,
dass
du
hier
festgebunden
bist?"
'How
came
you
here
this
morning
with
your
hair
pinned
to
the
ground?'
"Wie
kamst
du
heute
Morgen
hierher,
mit
deinem
Haar
am
Boden
festgesteckt?"
'They
robbed
me,
they
stripped
me,
they
left
me
here
fast
bound'
"Sie
haben
mich
ausgeraubt,
sie
haben
mich
ausgezogen,
sie
haben
mich
hier
festgebunden
zurückgelassen."
'They
left
me
here
this
morning
with
my
hair
pinned
to
the
ground'.
"Sie
haben
mich
heute
Morgen
hier
zurückgelassen,
mit
meinem
Haar
am
Boden
festgesteckt."
May
God
keep
all
good
people
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
beschützen.
May
God
keep
all
good
people
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
beschützen.
May
God
keep
all
good
people
from
such
bad
company.
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
vor
solch
schlechter
Gesellschaft
bewahren.
Then
Johnson,
he
being
a
valiant
man
and
a
man
of
courage
bold
Dann
war
Johnson,
da
er
ein
tapferer
Mann
und
ein
Mann
von
kühnem
Mut
war,
He
took
his
coat
from
off
his
back
to
keep
her
from
the
cold
Er
nahm
seinen
Mantel
von
seinem
Rücken,
um
sie
vor
der
Kälte
zu
schützen,
mein
Lieber.
And
as
they
were
a-riding
as
fast
as
they
could
ride
Und
als
sie
so
schnell
ritten,
wie
sie
nur
konnten,
She
put
a
whistle
to
her
mouth
and
she
gave
three
shivering
cries
Setzte
sie
eine
Pfeife
an
ihren
Mund
und
gab
drei
schaurige
Schreie
von
sich.
Up
jumped
three
bold
and
swaggering
men
with
swords
all
in
their
hands
Da
sprangen
drei
kühne
und
prahlerische
Männer
auf,
mit
Schwertern
in
ihren
Händen,
Who
then
commanded
Johnson,
commanded
him
to
stand
Die
Johnson
dann
befahlen,
ihm
befahlen
stehen
zu
bleiben.
'I'll
stop,
I'll
stand'
- says
Johnson
- 'as
long
as
I
can
stand'
"Ich
werde
anhalten,
ich
werde
stehen
bleiben",
sagte
Johnson,
"solange
ich
stehen
kann."
'For
never
was
I,
in
all
my
life,
afraid
of
any
man'.
"Denn
niemals
in
meinem
Leben
fürchtete
ich
mich
vor
irgendeinem
Mann."
May
God
keep
all
good
people
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
beschützen.
May
God
keep
all
good
people
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
beschützen.
May
God
keep
all
good
people
from
such
bad
company.
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
vor
solch
schlechter
Gesellschaft
bewahren.
Oh,
two
of
them
he
quickly
slew
and
the
third
he
did
not
mind
Oh,
zwei
von
ihnen
erschlug
er
schnell,
und
der
dritte
kümmerte
ihn
nicht,
'Til
the
false
young
woman
took
a
knife
and
stabbed
him
from
behind
Bis
die
falsche
junge
Frau
ein
Messer
nahm
und
ihn
von
hinten
erstach.
Poor
Johnson
he
spun
round
about
and
he
fell
down
to
the
ground
Der
arme
Johnson
drehte
sich
um
und
fiel
zu
Boden,
And
he
cursed
that
wretched
woman
who
gave
him
his
death
wound
Und
er
verfluchte
diese
elende
Frau,
die
ihm
seine
Todeswunde
zufügte.
Now
the
day
it
being
a
market
day,
there
were
people
travelling
by
Nun,
da
es
ein
Markttag
war,
kamen
Leute
vorbei,
Who
saw
the
awful
murder,
who
saw
poor
Johnson
die
Die
den
schrecklichen
Mord
sahen,
die
den
armen
Johnson
sterben
sahen.
Now
Johnson
he
was
a
valiant
man
and
a
valiant
man
was
he
Nun,
Johnson
war
ein
tapferer
Mann,
und
ein
tapferer
Mann
war
er,
May
God
keep
all
good
people
from
such
bad
company.
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
vor
solch
schlechter
Gesellschaft
bewahren,
mein
Lieber.
May
God
keep
all
good
people
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
beschützen.
May
God
keep
all
good
people
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
beschützen.
May
God
keep
all
good
people
from
such
bad
company.
Möge
Gott
alle
guten
Menschen
vor
solch
schlechter
Gesellschaft
bewahren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Swarbrick, Martin Carthy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.