Steeleye Span - Two Butchers - 2010 Remastered Version - перевод текста песни на немецкий

Two Butchers - 2010 Remastered Version - Steeleye Spanперевод на немецкий




Two Butchers - 2010 Remastered Version
Zwei Metzger - 2010 Remastered Version
Traditional
Traditionell
It's of two noble butchers as I have heard men say
Es waren zwei edle Metzger, wie ich Männer sagen hörte,
Started out from London all on a market day
Die sich von London aus auf den Weg machten, an einem Markttag.
And as they were a-riding as fast as they could ride
Und als sie so schnell ritten, wie sie nur konnten,
'Oh, stop your horse' - says Johnson - 'for I hear some woman cry'
Sagte Johnson: "Halt dein Pferd an, denn ich höre eine Frau weinen."
'I will not stop' - says Wilson - 'I will not stop' - says he
"Ich werde nicht anhalten", sagte Wilson, "Ich werde nicht anhalten", sagte er.
'I will not stop' - says Wilson - 'for robbed we shall be'.
"Ich werde nicht anhalten", sagte Wilson, "denn wir werden ausgeraubt werden."
Johnson, he got off his horse, searched the woods all 'round
Johnson stieg von seinem Pferd und durchsuchte die Wälder ringsum,
And there he spied a woman with her hair pinned to the ground
Und da erblickte er eine Frau, deren Haar am Boden festgesteckt war.
'How came you here, dear woman? How came you here fast bound?'
"Wie kamst du hierher, liebe Frau? Wie kam es, dass du hier festgebunden bist?"
'How came you here this morning with your hair pinned to the ground?'
"Wie kamst du heute Morgen hierher, mit deinem Haar am Boden festgesteckt?"
'They robbed me, they stripped me, they left me here fast bound'
"Sie haben mich ausgeraubt, sie haben mich ausgezogen, sie haben mich hier festgebunden zurückgelassen."
'They left me here this morning with my hair pinned to the ground'.
"Sie haben mich heute Morgen hier zurückgelassen, mit meinem Haar am Boden festgesteckt."
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen beschützen.
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen beschützen.
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.
Then Johnson, he being a valiant man and a man of courage bold
Dann war Johnson, da er ein tapferer Mann und ein Mann von kühnem Mut war,
He took his coat from off his back to keep her from the cold
Er nahm seinen Mantel von seinem Rücken, um sie vor der Kälte zu schützen, mein Lieber.
And as they were a-riding as fast as they could ride
Und als sie so schnell ritten, wie sie nur konnten,
She put a whistle to her mouth and she gave three shivering cries
Setzte sie eine Pfeife an ihren Mund und gab drei schaurige Schreie von sich.
Up jumped three bold and swaggering men with swords all in their hands
Da sprangen drei kühne und prahlerische Männer auf, mit Schwertern in ihren Händen,
Who then commanded Johnson, commanded him to stand
Die Johnson dann befahlen, ihm befahlen stehen zu bleiben.
'I'll stop, I'll stand' - says Johnson - 'as long as I can stand'
"Ich werde anhalten, ich werde stehen bleiben", sagte Johnson, "solange ich stehen kann."
'For never was I, in all my life, afraid of any man'.
"Denn niemals in meinem Leben fürchtete ich mich vor irgendeinem Mann."
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen beschützen.
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen beschützen.
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.
Oh, two of them he quickly slew and the third he did not mind
Oh, zwei von ihnen erschlug er schnell, und der dritte kümmerte ihn nicht,
'Til the false young woman took a knife and stabbed him from behind
Bis die falsche junge Frau ein Messer nahm und ihn von hinten erstach.
Poor Johnson he spun round about and he fell down to the ground
Der arme Johnson drehte sich um und fiel zu Boden,
And he cursed that wretched woman who gave him his death wound
Und er verfluchte diese elende Frau, die ihm seine Todeswunde zufügte.
Now the day it being a market day, there were people travelling by
Nun, da es ein Markttag war, kamen Leute vorbei,
Who saw the awful murder, who saw poor Johnson die
Die den schrecklichen Mord sahen, die den armen Johnson sterben sahen.
Now Johnson he was a valiant man and a valiant man was he
Nun, Johnson war ein tapferer Mann, und ein tapferer Mann war er,
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren, mein Lieber.
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen beschützen.
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen beschützen.
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.





Авторы: Dave Swarbrick, Martin Carthy


1 Marigold/Harvest Home - 2010 Remastered Version
2 Somebody's Following Me - 2010 Remastered Version
3 Bonnets So Blue - 2010 Remastered Version
4 Montrose - 2010 Remastered Version
5 The Bosnian Hornpipes - 2010 Remastered Version
6 Orfeo/Nathan's Reel - 2010 Remastered Version
7 Sligo Maid - 2010 Remastered Version
8 Reels: First House In Connaught/Sailors Bonnet (Medley) - 2010 Remastered Version
9 The Atholl Highlanders/Walter Bulwer's Polka - Medley2010 Remastered Version
10 Saucy Sailor/Black Freighter - Medley2010 Remastered Version
11 The Wife Of The Soldier - 2010 Remastered Version
12 The Boar's Head Carol - 2010 Remastered Version
13 The Drunkard (including Camptown Races) - 2010 Remastered Version
14 The Black Freighter (From 'The Threepenny Opera') - 2010 Remastered Version
15 Jack Hall - 2010 Remastered Version
16 Shaking Of The Sheets - 2010 Remastered Version
17 Padstow - 2010 Remastered Version
18 Rag Doll - 2010 Remastered Version
19 Seagull - 2010 Remastered Version
20 The Brown Girl - 2010 Remastered Version
21 Gone To America - 2010 Remastered Version
22 Two Butchers - 2010 Remastered Version
23 Let Her Go Down - 2010 Remastered Version
24 Some Rival - 2010 Remastered Version
25 Tell Me Why - 2010 Remastered Version
26 The Fox - 2010 Remastered Version
27 Searching For Lambs - 2010 Remastered Version
28 The Twelve Witches - 2010 Remastered Version
29 Barnet Fair - 2010 Remastered Version
30 The Cruel Mother - 2010 Remastered Version
31 Betsy Bell & Mary Gray - 2010 Remastered Version
32 Fighting For Strangers - 2010 Remastered Version
33 Sir James The Rose - 2010 Remastered Version
34 Where Are They Now - 2010 Remastered Version
35 The Victory - 2010 Remastered Version
36 My Love - 2010 Remastered Version
37 Senior Service - 2010 Remastered Version
38 Seventeen Come Sunday - 2010 Remastered Version
39 Longbone - 2010 Remastered Version
40 Sails Of Silver - 2010 Remastered Version
41 The False Knight On The Road - 2010 Remastered Version
42 Awake, Awake - 2010 Remastered Version
43 Sweep, Chimney Sweep - 2010 Remastered Version
44 The Maid And The Palmer - 2010 Remastered Version
45 Hunting The Wren - 2010 Remastered Version
46 Treadmill Song - 2010 Remastered Version
47 London - 2010 Remastered Version

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.