Steeleye Span - Two Butchers - перевод текста песни на немецкий

Two Butchers - Steeleye Spanперевод на немецкий




Two Butchers
Zwei Metzger
Traditional
Traditionell
It's of two noble butchers as I have heard men say
Es waren zwei edle Metzger, wie ich habe sagen hören,
Started out from London all on a market day
Brachen auf von London, an einem Markttag.
And as they were a-riding as fast as they could ride
Und als sie ritten, so schnell sie konnten,
'Oh, stop your horse' - says Johnson - 'for I hear some woman cry'
"Halt dein Pferd an", sagte Johnson, "denn ich höre eine Frau weinen."
'I will not stop' - says Wilson - 'I will not stop' - says he
"Ich werde nicht anhalten", sagte Wilson, "ich werde nicht anhalten", sagte er.
'I will not stop' - says Wilson - 'for robbed we shall be'.
"Ich werde nicht anhalten", sagte Wilson, "denn wir werden ausgeraubt."
Johnson, he got off his horse, searched the woods all 'round
Johnson stieg von seinem Pferd, durchsuchte den Wald ringsum,
And there he spied a woman with her hair pinned to the ground
Und da erblickte er eine Frau, deren Haar am Boden festgesteckt war.
'How came you here, dear woman? How came you here fast bound?'
"Wie kamst du hierher, liebe Frau? Wie kamst du hierher, festgebunden?"
'How came you here this morning with your hair pinned to the ground?'
"Wie kamst du heute Morgen hierher, mit deinem Haar am Boden festgesteckt?"
'They robbed me, they stripped me, they left me here fast bound'
"Sie raubten mich aus, sie zogen mich aus, sie ließen mich hier festgebunden zurück."
'They left me here this morning with my hair pinned to the ground'.
"Sie ließen mich heute Morgen hier zurück, mit meinem Haar am Boden festgesteckt."
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren,
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren,
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.
Then Johnson, he being a valiant man and a man of courage bold
Dann Johnson, der ein tapferer Mann war, ein Mann von kühnem Mut,
He took his coat from off his back to keep her from the cold
Nahm seinen Mantel von seinem Rücken, um sie vor der Kälte zu schützen.
And as they were a-riding as fast as they could ride
Und als sie ritten, so schnell sie konnten,
She put a whistle to her mouth and she gave three shivering cries
Setzte sie eine Pfeife an ihren Mund und gab drei schaurige Schreie von sich.
Up jumped three bold and swaggering men with swords all in their hands
Da sprangen drei kühne und prahlerische Männer auf, mit Schwertern in ihren Händen,
Who then commanded Johnson, commanded him to stand
Die Johnson befahlen, ihm befahlen, stehen zu bleiben.
'I'll stop, I'll stand' - says Johnson - 'as long as I can stand'
"Ich werde anhalten, ich werde stehen bleiben", sagte Johnson, "solange ich stehen kann."
'For never was I, in all my life, afraid of any man'.
"Denn niemals in meinem Leben fürchtete ich mich vor irgendeinem Mann."
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren,
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren,
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.
Oh, two of them he quickly slew and the third he did not mind
Zwei von ihnen erschlug er schnell, und der Dritte kümmerte ihn nicht,
'Til the false young woman took a knife and stabbed him from behind
Bis die falsche junge Frau ein Messer nahm und ihn von hinten erstach.
Poor Johnson he spun round about and he fell down to the ground
Der arme Johnson drehte sich um und fiel zu Boden,
And he cursed that wretched woman who gave him his death wound
Und er verfluchte diese elende Frau, die ihm seine Todeswunde zufügte.
Now the day it being a market day, there were people travelling by
Nun, da es ein Markttag war, kamen Leute vorbei,
Who saw the awful murder, who saw poor Johnson die
Die den schrecklichen Mord sahen, die den armen Johnson sterben sahen.
Now Johnson he was a valiant man and a valiant man was he
Nun, Johnson war ein tapferer Mann, und ein tapferer Mann war er,
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren,
May God keep all good people
Möge Gott alle guten Menschen bewahren,
May God keep all good people from such bad company.
Möge Gott alle guten Menschen vor solch schlechter Gesellschaft bewahren.





Авторы: 0, Maddy Prior, Peter Knight, Nigel Pegrum, Robert Johnson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.