Текст и перевод песни Stefan Raab - Maschen-Draht-Zaun (Early 60s Full Stereo Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maschen-Draht-Zaun (Early 60s Full Stereo Mix)
Забор из сетки-проволоки (ранний стереомикс 60-х)
I'm
a
lonesome
rider,
Я
одинокий
всадник,
I'm
a
real
tough
guy,
Я
настоящий
крутой
парень,
I
tell
you
livin'
ain't
easy
but
Говорю
тебе,
жизнь
нелегка,
но
Every
day
I
try.
Каждый
день
я
стараюсь.
I've
seen
a
million
places.
Я
видел
миллион
мест.
Baby
I
get
around
Детка,
я
много
где
побывал
With
a
sixpack
of
beer
С
упаковкой
пива
And
a
"Maschendrohtzaun".
И
забором
из
сетки-проволоки.
Im
a
hardworking
man.
Я
работящий
мужчина.
I
dont
need
much
in
life.
Мне
не
много
нужно
в
жизни.
I
got
my
horse,
I
got
my
boots,
У
меня
есть
моя
лошадь,
мои
сапоги,
A
hat
and
a
knife.
Шляпа
и
нож.
All
I
really
need
can
surely
be
found
Все,
что
мне
действительно
нужно,
можно
найти
без
труда.
I
need
girls,
I
need
whisky
and
"Maschendrohtzaun".
Мне
нужны
девчонки,
виски
и
забор
из
сетки-проволоки.
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Забор
из
сетки-проволоки
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
Забор
из
сетки-проволоки
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Забор
из
сетки-проволоки
вечером,
"Maschendrohtzaun"
makes
me
feel
alright.
Забор
из
сетки-проволоки
помогает
мне
чувствовать
себя
хорошо.
And
if
I
ever
be
king
И
если
я
когда-нибудь
стану
королем
And
I
get
a
crown
И
получу
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
конечно
же,
будет
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
Забора
из
сетки-проволоки...
All
the
ladies
wanna
have
me,
Все
дамы
хотят
меня,
I'm
a
handsome
boy
Я
красивый
парень,
And
all
the
boys
want
me
too,
И
все
парни
тоже
хотят
меня,
In
especially
Siegfried
und
Roy.
Особенно
Зигфрид
и
Рой.
I'm
a
sexmachine,
baby,
Я
секс-машина,
детка,
I
had
more
girls
than
James
Brown,
У
меня
было
больше
девушек,
чем
у
Джеймса
Брауна,
And
I
fucked
them
all
И
я
трахал
их
всех
On
the
"Maschendrohtzaun".
На
заборе
из
сетки-проволоки.
But
now
the
time
has
gone
by
Но
теперь
время
прошло,
And
something
happened
to
me.
И
со
мной
кое-что
случилось.
I'm
only
half
the
man
Я
лишь
половина
того
мужчины,
I
used
to
be.
Которым
был
раньше.
I
was
the
sexiest
man
Я
был
самым
сексуальным
мужчиной
In
the
whole
big
town
Во
всем
большом
городе,
Before
I
ripped
my
balls
Пока
не
порвал
свои
яйца
On
the
"Maschendrohtzaun".
О
забор
из
сетки-проволоки.
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Забор
из
сетки-проволоки
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
Забор
из
сетки-проволоки
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Забор
из
сетки-проволоки
вечером,
"Maschendrohtzaun"
makes
me
feel
alright.
Забор
из
сетки-проволоки
помогает
мне
чувствовать
себя
хорошо.
And
if
I
ever
be
king
И
если
я
когда-нибудь
стану
королем
And
I
get
a
crown
И
получу
корону
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
конечно
же,
будет
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
Забора
из
сетки-проволоки...
I
was
also
a
Sheriff,
Я
также
был
шерифом,
I
was
fighting
for
right.
Я
боролся
за
справедливость.
I
was
protecting
law
and
order
Я
защищал
закон
и
порядок
Every
day,
every
night.
Каждый
день,
каждую
ночь.
I
was
hunting
a
man
Я
охотился
на
мужчину
With
a
big
fat
Bauch.
С
большим
толстым
брюхом.
And
I
caught
him
in
the
back
of
a
И
я
поймал
его
в
зарослях
"Knallerbsenstrauch".
"Хлопушки".
But
now
the
story
is
over.
Но
теперь
история
окончена.
I
had
a
good
good
life.
У
меня
была
хорошая
жизнь.
I
still
got
my
horse,
У
меня
все
еще
есть
моя
лошадь,
My
boots
and
my
knife.
Мои
сапоги
и
мой
нож.
I
did
a
lot
of
travelling,
Я
много
путешествовал,
But
now
I
settle
down,
Но
теперь
я
оседаю
At
the
"Knallerbsenstrauch"
У
"Хлопушки"
On
the
"Maschendrohtzaun".
На
заборе
из
сетки-проволоки.
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Забор
из
сетки-проволоки
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
Забор
из
сетки-проволоки
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Забор
из
сетки-проволоки
вечером,
"Maschendrohtzaun"
makes
me
feel
alright.
Забор
из
сетки-проволоки
помогает
мне
чувствовать
себя
хорошо.
And
if
I
ever
be
king
И
если
я
когда-нибудь
стану
королем
And
I
get
a
crown
И
получу
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
конечно
же,
будет
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
Забора
из
сетки-проволоки...
I'm
a
simple
country
singer.
I
love
music
and
guitars
Я
простой
кантри-певец.
Я
люблю
музыку
и
гитары,
And
I
played
in
every
city
in
honkey
tonkey
bars.
И
я
играл
в
каждом
городе
в
барах
хонки-тонк.
I'm
gonna
keep
on
singing
until
I
fall
into
my
Grab,
Я
буду
продолжать
петь,
пока
не
упаду
в
могилу,
But
I
only
sing
alone
denn
"singen
tut
nur
der
Herr
Raab".
Но
я
пою
только
один,
ведь
"поет
только
господин
Рааб".
I
like
all
kinds
of
food.
I
like
all
kinds
of
beer
Мне
нравится
всякая
еда.
Мне
нравится
всякое
пиво,
And
I
was
born
with
a
six
pack
in
my
hands
right
here.
И
я
родился
с
упаковкой
пива
в
руках,
прямо
здесь.
I
love
sticks.
I
love
burger.
I
love
Kentucky
Fried
Chicken,
Я
люблю
палочки.
Я
люблю
бургеры.
Я
люблю
жареную
курочку
из
KFC,
But
one
thing
I
love
best
and
that
is
"ficken".
Но
больше
всего
я
люблю
"трахаться".
"Skandal"
Shout
is
some
one
and
its
probably
right,
Кто-то
кричит
"Скандал!",
и,
вероятно,
он
прав,
But
thats
exactly
what
I
do
althrough
the
night.
Но
это
именно
то,
чем
я
занимаюсь
всю
ночь
напролет.
I
have
a
"Ochsenpimmel",
Yeah,
and
I
like
to
get
down
У
меня
есть
"бычий
хер",
да,
и
я
люблю
развлекаться
With
a
big
booby
baby
and
a
"Maschendrahtzaun".
С
пышногрудой
деткой
и
забором
из
сетки-проволоки.
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Забор
из
сетки-проволоки
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
Забор
из
сетки-проволоки
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Забор
из
сетки-проволоки
вечером,
"Ficken"
makes
me
feel
alright.
"Трахаться"
помогает
мне
чувствовать
себя
хорошо.
And
if
I
ever
be
king
И
если
я
когда-нибудь
стану
королем
And
I
get
a
crown
И
получу
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
конечно
же,
будет
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
Забора
из
сетки-проволоки...
Und
die
Moral
von
der
Geschicht,
Musik
hält
mich
auf
Trab,
И
мораль
сей
басни
такова:
музыка
держит
меня
в
тонусе,
Denn
"ficken"
tun
alle
und
"singen
tut
nur
der
Herr
Raab".
Ведь
"трахаются"
все,
а
"поет
только
господин
Рааб".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefan Raab, Jens Bujar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.