Текст и перевод песни Stefan Sundström - Babyland
Sabina
sa
till
mej
Сабина
сказала
мне,
Att
det
är
inte
hennes
grej
что
это
не
ее
дело.
Att
åka
94:
an
Едем
в
94-й.
Längst
bak
där
satt
alla
Сзади
были
все.
Som
inte
var
så
balla
Что
было
совсем
не
так.
Och
inte
kunde
pröjsa
hyran
И
не
мог
заплатить
за
квартиру.
Men
hon
hade
hamnat
där
för
hon
va
ung
o
hon
var
kär
Но
она
оказалась
там,
потому
что
была
молода
и
влюблена.
Ettor
och
nollor
i
en
dator
kan
knappt
beskriva
sånt
där
Единицы
и
нули
в
компьютере
едва
ли
могут
описать
такие
вещи
Men
det
kändes
som
att
hitta
Jesus
i
en
andrahandsaffär
Но
это
было
похоже
на
то,
как
если
бы
я
нашел
Иисуса
во
второстепенном
магазине.
Där
satt
folk
av
alla
slag
Здесь
были
люди
всех
мастей.
Nån
som
var
lika
lost
som
jag
Кто-то
такой
же
потерянный,
как
я.
Satt
och
bligade
och
glodde
Сидел
и
смотрел,
и
смотрел.
Där
satt
Döden
i
ett
hörn
Там,
в
углу,
сидела
смерть.
Som
en
blyförgiftad
örn
Как
орел,
отравленный
свинцом.
Och
undra
var
jag
bodde
Интересно,
где
я
жил?
Men
hos
Sabina
bodde
Kärleken
och
Hoppet
och
Tron
Но
с
Сабиной
жили
любовь,
надежда
и
Вера.
Nån
hade
skrivit
brev
i
snön
under
S:
t
Eriksbron
Кто-то
писал
письма
на
снегу
под
Сент-Эриксброном.
Adressen
var
till
Babyland
vid
94:
ans
slutstation
Адрес
был
в
Бэбилэнд,
на
конечной
станции
94-го.
Folk
klev
på
och
folk
klev
av
Люди
наступали
и
отступали.
Medans
dom
längst
bak
blev
kvar
Пока
они
были
сзади.
Och
liksom
färdades
i
loopar
И
как
будто
путешествуешь
по
кругу.
Det
gör
ju
alla
på
sitt
sätt
Каждый
делает
это
по-своему.
Några
är
noll
och
andra
ett
Одни
равны
нулю,
другие-единице.
Några
spyr
och
andra
sopar
Кого-то
тошнит,
а
кто-то
подметает.
Men
Sabina
åker
runt
i
natt
på
jakt
efter
sin
vän
Но
Сабина
ходит
по
городу
в
поисках
подруги.
I
Babyland
strax
bortom
sista
hållplatsen
В
стране
младенцев
сразу
за
последней
остановкой
Den
ska
hon
känna
igen
Det
ska
vara
som
att
komma
hem
Тот,
кого
она
узнает,
будет
похож
на
возвращение
домой.
Lika
bra
att
hänga
på
С
таким
же
успехом
можно
было
бы
держаться.
Och
låta
bussen
gå
И
пусть
едет
автобус.
Emellan
nattöppna
butiker
Между
ночными
магазинами
Vi
kan
va
sällskap
åt
varann
Мы
можем
присоединиться
друг
к
другу.
Till
den
stund
vi
kommer
fram
До
того
момента,
как
мы
прибудем.
O
busschauffören
skriker
Кричит
водитель
автобуса.
Om
du
frågar
om
det
är
nån
idé
att
bli
kär
Если
ты
спросишь
есть
ли
в
этом
какой
то
смысл
бли
бли
влюбиться
Hellre
råna
en
bank
o
bli
miljonär
Я
лучше
ограблю
банк
и
стану
миллионером.
Så
svarar
jag
ta
min
hand
Поэтому
я
отвечаю
возьми
меня
за
руку
Så
åker
vi
till
Babyland
Давай
отправимся
в
детскую
страну.
(I
Babyland
kallar
alla
varandra
för
Baby)
(В
стране
младенцев
все
называют
друг
друга
малышами)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefan Sundström
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.