Текст и перевод песни Stefan Sundström - Den Bängliga vägen till Bällingebro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Bängliga vägen till Bällingebro
Опасная дорога к Беллингебро
Har
du
vandrat
vid
midnatt
vid
E22?
Ты
бродила
в
полночь
по
Е22?
Har
du
liftat
av
ren
idioti?
Ты
ловила
попутку
по
чистой
глупости?
Försökt
få
en
lift
fast
sen
börjat
att
gå
Пыталась
поймать
машину,
а
потом
пошла
пешком,
Där
lastbilar
dundrar
förbi?
Там,
где
грохочут
грузовики?
Man
hoppas
på
nåd,
genom
motorernas
vrål
Надеешься
на
милость,
сквозь
рев
моторов,
Tror
man
sej
höra
ett
hjärta
som
slår
Кажется,
слышишь,
как
бьется
сердце,
Men
det
är
bara
basboostern
dom
slagit
på,
Но
это
всего
лишь
басы,
которые
они
врубили,
Man
får
blinkande
blundande
stå
И
ты
стоишь,
моргая
и
щурясь.
Att
lifta
i
Sverige
är
dödfött
och
grått
Ловить
попутку
в
Швеции
— дело
гиблое
и
серое,
Och
svart
och
sen
plötsligt
helt
ljust
И
черное,
а
потом
вдруг
совсем
светлое.
Dom
bländar
ej
av,
dom
tror
att
man
är
nåt
Они
не
выключают
дальний
свет,
думают,
что
ты
кто-то,
Som
har
rymt
ifrån
dårarnas
hus
Сбежавший
из
психушки.
Ge
mej
sen
lite
kärlek
Дай
мне
немного
любви,
Ge
mej
hopp,
ge
mej
tro
Дай
мне
надежду,
дай
мне
веру
Längs
den
Bängliga
vägen
till
Bällingebro
На
этой
опасной
дороге
к
Беллингебро.
Att
lifta
i
Sverige
är
om
man
har
tur
Ловить
попутку
в
Швеции,
если
повезет,
En
fara
för
liv
och
för
lem
Опасно
для
жизни
и
здоровья.
Juha
var
väl
droppen,
nu
är
man
nåt
slags
djur
Юха,
наверное,
был
последней
каплей,
теперь
ты
какое-то
животное
I
bilarnas
rike
och
hem
В
царстве
и
доме
автомобилей.
Men
vänta
ni
bara,
en
dag
tar
den
slut
Но
погодите,
однажды
это
закончится,
Den
där
soppan
ni
bränner
så
glatt
То
топливо,
которое
вы
так
радостно
жжете.
Då
kanske
ni
ångrar
att
ni
ringde
en
snut
Тогда,
может
быть,
вы
пожалеете,
что
позвонили
копу
Och
bad
honom
ta
liftaren
fatt
И
попросили
его
схватить
автостопщика.
För
vem
kunde
väl
tro
att
Jesus
en
dag
Ведь
кто
бы
мог
подумать,
что
Иисус
однажды
Skulle
rymma
från
fast
paviljong
Сбежит
из
закрытого
павильона.
Men
bensinen
är
slut,
nu
är
domens
dag
Но
бензин
кончился,
теперь
настал
судный
день,
Jag
har
vandrat
här
natten
lång
Я
бродил
здесь
всю
ночь
напролет.
Ge
mej
sen
lite
kärlek
Дай
мне
немного
любви,
Ge
mej
hopp,
ge
mej
tro
Дай
мне
надежду,
дай
мне
веру
Längs
den
bängliga
vägen
till
Bällingebro
На
этой
опасной
дороге
к
Беллингебро.
Ge
mig
nu
lite
kärlek
Дай
мне
немного
любви,
Ge
mig
hopp,
ge
mig
tro
Дай
мне
надежду,
дай
мне
веру
Längs
den
bängliga
vägen
till
Bällingebro
На
этой
опасной
дороге
к
Беллингебро.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefan Sundström
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.