Текст и перевод песни Stefan Sundström - Ingenting har hänt
Varje
morgon
kollar
jag
Каждое
утро
я
проверяю.
Att
inte
någonting
har
hänt
Что
ничего
не
случилось
På
TV
var
allt
som
ska
По
телевизору
было
все
что
надо
Brosen
föll
med
nån
procent
Брозен
упал
на
один
процент.
Det
är
smällar
man
får
ta
Это
челка,
которую
ты
должен
принять.
Jag
undrar
hur
det
skulle
kännas
Интересно,
каково
это
было
бы?
Jag
undrar
skulle
jag
bli
gla'
Интересно,
буду
ли
я
гла'
Om
någonting
nån
gång
börjar
brännas
Если
что-нибудь
когда-нибудь
начнет
гореть
...
Nä,
inte
någonting
har
hänt
Нет,
ничего
не
случилось.
Fast
kurserna
går
ner
Курсы
идут
вниз
Och
alla
lodare
vid
tricken
И
все
жильцы
на
приколе.
Ja,
dom
blir
bara
fler
och
fler
Да,
их
становится
все
больше
и
больше.
I
natt
jag
drömde
om
en
kvinna
Прошлой
ночью
мне
снилась
женщина.
Hon
var
så
vacker
och
så
grann
Она
была
такая
красивая
и
такая
добрососедская.
Och
hur
hon
bar
nåt
tungt
längst
stigen
И
как
она
несла
что-то
тяжелое
по
тропинке.
Nånstans
långt
bort
i
fjärren
land
Где-то
далеко,
в
далекой
стране.
Jag
ville
gå
vid
hennes
sida
Я
хотел
идти
рядом
с
ней.
Jag
ville
dela
hennes
latt
Я
хотел
разделить
ее
Латт.
Och
kanske
lära
mig
att
glädjas
И,
может
быть,
научиться
радоваться.
Åt
allting
vardagligt
och
smått
Ко
всему
повседневному
и
мелкому
Historien
den
har
tagit
slut
История
она
закончилась
Allt
som
är
kvar
är
köp
och
sälj
Все,
что
осталось,
- это
покупать
и
продавать.
Är
du
en
loser
eller
vinnare
Ты
проигравший
или
победитель
Varsågod
och
välj!
Давай,
выбирай!
Jag
kommer
gå
sträkt
ut
ur
krisen
Я
сразу
выйду
из
кризиса.
Jag
satsar
allt
på
vår
export
Я
ставлю
все
на
наш
экспорт
Men
hon,
hon
var
helt
under
isen
Но
она,
она
была
полностью
подо
льдом.
Hennes
röst
hördes
långt
bort
Ее
голос
был
слышен
издалека.
"Varje
natt
kommer
soldater
"Каждую
ночь
приходят
солдаты.
Dom
våldtar
mej
som
en
bit
kött
Они
насилуют
меня,
как
кусок
мяса.
På
dan
bär
jag
deras
granater
В
тот
день,
когда
я
ношу
их
гранаты.
Och
jag
får
stryk
när
jag
blir
trött"
И
меня
бьют,
когда
я
устаю.
Jag
kan
ta
dig
till
min
trygghet
Я
могу
забрать
тебя
к
себе
в
безопасное
место.
Långt
upp
i
norr
där
är
mitt
land
Далеко
на
севере
где
моя
страна
Der
är
nog
mera
än
vad
du
vet
Возможно,
это
больше,
чем
ты
думаешь.
Det
är
långt
upp
vid
polens
rand
Это
далеко
на
краю
Польши.
"Ja,
Sverige"
svarade
hon
då
"Да,
Швеция",
- ответила
она.
"Der
har
jag
känt
till
hela
tiden
"Я
знал
это
все
время.
För
granaterna
jag
bar
på
За
гранаты,
которые
я
носил.
På
dom
stod
det
Made
in
Sweden"
Он
был
сделан
в
Швеции.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefan Sundström
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.