Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Get Me
Du verstehst mich
It's
like
comin'
up
for
air
after
diving
for
a
lifetime.
Es
ist,
als
käme
man
nach
einem
lebenslangen
Tauchgang
zum
Luftholen
hoch.
It's
like
goin'
up
for
speed
after
burning
through
the
brake
lights.
Es
ist,
als
würde
man
beschleunigen,
nachdem
die
Bremslichter
durchgebrannt
sind.
And
I
now
I
found
someone
I
can
talk
to
in
my
'mount
of
time.
Und
jetzt
habe
ich
jemanden
gefunden,
mit
dem
ich
auf
meine
Weise
reden
kann.
You're
the
one.
Du
bist
der
Eine.
And
now
I
can
say
this
is
when
my
happy
endings
began,
Und
jetzt
kann
ich
sagen,
hier
begann
mein
Happy
End,
Just
began.
Gerade
erst
begann.
'Cuz
you,
you
get
me,
yeah,
you
get
me
like
I've
never
known.
Denn
du,
du
verstehst
mich,
ja,
du
verstehst
mich,
wie
ich
es
nie
gekannt
habe.
And
you,
you
get
me
like
you
met
me
a
long
time
ago.
Und
du,
du
verstehst
mich,
als
würdest
du
mich
schon
lange
kennen.
You
can
hear
me
mumble
in
a
noisy
crowd.
Du
kannst
mich
in
einer
lauten
Menge
murmeln
hören.
Not
an
easy
person
but
you
figure
me
out.
Kein
einfacher
Mensch,
aber
du
durchschaust
mich.
You,
you
get
me,
yeah,
you
get
me,
yeah—
Du,
du
verstehst
mich,
ja,
du
verstehst
mich,
ja—
And
your
love
can
be
so
shaky
like
dancing
on
a
tightrope.
Und
Liebe
kann
so
wackelig
sein,
wie
auf
einem
Drahtseil
zu
tanzen.
But
with
you
it
feels
so
easy,
I
do
it
with
my
eyes
closed.
Aber
mit
dir
fühlt
es
sich
so
einfach
an,
ich
mache
es
mit
geschlossenen
Augen.
It's
like
I
never
knew
I
was
trapped
until
I
found
the
key.
Es
ist,
als
hätte
ich
nie
gewusst,
dass
ich
gefangen
war,
bis
ich
den
Schlüssel
fand.
You're
the
key.
Du
bist
der
Schlüssel.
I
was
stuck
in
a
rut
but
you
got
what
I
need
to
break
free.
Ich
steckte
in
einem
Trott
fest,
aber
du
hast,
was
ich
brauche,
um
auszubrechen.
Don't
you
see?
Siehst
du
das
nicht?
'Cuz
you,
you
get
me,
yeah,
you
get
me
like
I've
never
known.
Denn
du,
du
verstehst
mich,
ja,
du
verstehst
mich,
wie
ich
es
nie
gekannt
habe.
And
you,
you
get
me
like
you
met
me
a
long
time
ago.
Und
du,
du
verstehst
mich,
als
würdest
du
mich
schon
lange
kennen.
You
can
hear
me
mumble
in
a
noisy
crowd.
Du
kannst
mich
in
einer
lauten
Menge
murmeln
hören.
Not
an
easy
person
but
you
figure
me
out.
Kein
einfacher
Mensch,
aber
du
durchschaust
mich.
You,
you
get
me,
yeah,
you
get
me,
yeah—
Du,
du
verstehst
mich,
ja,
du
verstehst
mich,
ja—
It's
that
you
can't
walk
a
mile
without
takin'
the
first
step.
Man
kann
keine
Meile
gehen,
ohne
den
ersten
Schritt
zu
machen.
And
I'm
so
happy
with
it,
'cuz
now
everything's
perfect.
Und
ich
bin
so
glücklich
damit,
denn
jetzt
ist
alles
perfekt.
'Cuz
you,
you
get
me,
yeah,
you
get
me
like
I've
never
known.
Denn
du,
du
verstehst
mich,
ja,
du
verstehst
mich,
wie
ich
es
nie
gekannt
habe.
And
you,
you
get
me
like
you
met
me
a
long
time
ago.
Und
du,
du
verstehst
mich,
als
würdest
du
mich
schon
lange
kennen.
You
can
hear
me
mumble
in
a
noisy
crowd.
Du
kannst
mich
in
einer
lauten
Menge
murmeln
hören.
Not
an
easy
person
but
you
figure
me
out.
Kein
einfacher
Mensch,
aber
du
durchschaust
mich.
You,
you
get
me,
yeah,
you
get
me,
yeah—
Du,
du
verstehst
mich,
ja,
du
verstehst
mich,
ja—
Yeah,
you
get
me,
ooooohhhoooo,
hey,
yeah,
yeah,
yeah.
Ja,
du
verstehst
mich,
ooooohhhoooo,
hey,
ja,
ja,
ja.
Yeah,
you
get
me,
yeah,
you
get
me,
oh
you
get
me.
Ja,
du
verstehst
mich,
ja,
du
verstehst
mich,
oh
du
verstehst
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Reinhardt, Johannes Walter Mueller, Stefanie Heinzmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.