Текст и перевод песни Stefanie Hertel - Noch dreimal wird der Kirschbaum blüh'n
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noch dreimal wird der Kirschbaum blüh'n
The cherry tree will bloom three more times
Draußen,
am
Rand
vom
Rummelplatz,
stand
ihr
kleines
Zelt.
Out
there,
on
the
edge
of
the
fairground,
stood
her
little
tent.
Ich
bin
die
Frau,
die
alles
weiß,
hat
sie
mir
erzählt.
I
am
the
woman
who
knows
everything,
she
told
me.
Sie
legte
mir
ihr
Kartenspiel,
las
mir
aus
der
Hand,
She
laid
out
her
deck
of
cards
for
me,
read
my
palm,
Denn
ich
wollte
wissen,
was
in
den
Sternen
stand.
Because
I
wanted
to
know
what
was
in
the
stars.
Ja,
ja
noch
dreimal
wird
der
Kirschbaum
blüh′n
und
dann
wird
Hochzeit
sein.
Yes,
yes,
the
cherry
tree
will
bloom
three
more
times
and
then
there
will
be
a
wedding.
Sie
sagte,
das
ist
klar,
du
kannst
dich
darauf
freu'n.
She
said,
that's
clear,
you
can
look
forward
to
it.
Ja,
ja
noch
dreimal
wird
der
Kirschbaum
blüh′n
und
der
blüht
schon
im
Mai.
Yes,
yes,
the
cherry
tree
will
bloom
three
more
times
and
it
blooms
in
May.
Doch
wann
die
Glocken
läuten,
das
wissen
nur
wir
zwei.
But
when
the
bells
ring,
only
the
two
of
us
will
know.
Schau
dir
mal
unsern
Kirschbaum
an,
ist
er
schon
groß
genug.
Look
at
our
cherry
tree,
is
it
big
enough
yet.
Wenn
er
ein
bisschen
wachsen
kann,
das
tut
ihm
sicher
gut.
If
it
can
grow
a
little
more,
I'm
sure
it
will
do
it
good.
Rosenstrauß
und
weißes
Kleid,
das
hat
noch
etwas
Zeit
Bouquet
of
roses
and
a
white
dress,
there's
still
some
time
for
that
Und
wenn's
bis
dahin
auch
noch
ein
paar
Mal
schneit.
And
if
it
snows
a
few
more
times
until
then.
Ja,
ja
noch
dreimal
wird
der
Kirschbaum
blüh'n
und
dann
wird
Hochzeit
sein.
Yes,
yes,
the
cherry
tree
will
bloom
three
more
times
and
then
there
will
be
a
wedding.
Sie
sagte,
das
ist
klar,
du
kannst
dich
darauf
freu′n.
She
said,
that's
clear,
you
can
look
forward
to
it.
Ja,
ja
noch
dreimal
wird
der
Kirschbaum
blüh′n
und
der
blüht
schon
im
Mai.
Yes,
yes,
the
cherry
tree
will
bloom
three
more
times
and
it
blooms
in
May.
Doch
wann
die
Glocken
läuten,
das
wissen
nur
wir
zwei.
But
when
the
bells
ring,
only
the
two
of
us
will
know.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Frankfurter, Jean Frankfurter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.