Текст и перевод песни Stefanie Hertel - So ein Sonntag ohne fernseh'n
Unser
Fernseher
flimmert
Наш
телевизор
мерцает
Es
gibt
heut
kein
Bild,
Сегодня
нет
картины,
Keine
Dinos,
kein
Dallas,
Ни
динозавров,
ни
Далласа,
Kein
Fußball,
Нет
футбола,
Was
macht
denn
das
schon?
- А
что
это
уже
делает?
Denn
ich
weiß,
uns
fällt
was
besseres
ein
Потому
что
я
знаю,
что
нам
приходит
в
голову
что-то
лучшее
Als
in
die
Röhre
zu
schau′n.
Чем
смотреть
в
трубку.
Man
braucht
ab
und
zu
irgendwann
Нужно
время
от
времени
в
какой-то
момент
Sein
eigenes
Programm.
Его
собственная
программа.
So
ein
Sonntag
ohne
Fernseh'n,
Такое
воскресенье
без
телевидения,
So
was
ist
doch
auch
mal
schön.
Так
что
же
купил.
Und
statt
Krimi
oder
Fußball
А
вместо
криминала
или
футбола
Nur
den
blauen
Himmel
seh′n.
Видеть
только
голубое
небо.
Wieder
miteinander
reden,
Снова
поговорить
друг
с
другом,
Was
man
sich
längst
sagen
will.
То,
что
давно
хочется
сказать.
So
ein
Sonntag
ohne
Fernseh'n
Такое
воскресенье
без
телевидения
Ist
ein
herrliches
Gefühl.
Это
великолепное
чувство.
Ein
paar
fröhliche
Stunden
Несколько
веселых
часов
Mit
Freunden,
die
man
lang
nicht
sah,
С
друзьями,
которых
давно
не
видел,
Oder
einfach
nur
träumen,
Или
просто
мечтать,
Dazu
ist
der
Sonntag
doch
da.
- А
вот
и
воскресенье.
Spaß
am
Leben,
Удовольствие
от
жизни,
Das
ist
unser
Programm.
Это
наша
программа.
Die
Freude
gibt
es
frei
Haus.
Радость
дает
свободный
дом.
Vielleicht
sagen
wir
dann
noch
oft:
Может
быть,
мы
все
еще
часто
говорим:
Laß
den
Kasten
heut
aus!
Оставь
коробку
сегодня!
So
ein
Sonntag
ohne
Fernseh'n,
Такое
воскресенье
без
телевидения,
So
was
ist
doch
auch
mal
schön.
Так
что
же
купил.
Und
statt
Krimi
oder
Fußball
А
вместо
криминала
или
футбола
Nur
den
blauen
Himmel
seh′n.
Видеть
только
голубое
небо.
Wieder
miteinander
reden
...
Снова
поговорить
друг
с
другом
...
So
ein
Sonntag
ohne
Fernseh′n,
Такое
воскресенье
без
телевидения,
So
was
ist
doch
auch
mal
schön.
Так
что
же
купил.
Und
statt
Krimi
oder
Fußball
А
вместо
криминала
или
футбола
Nur
den
blauen
Himmel
seh'n.
Видеть
только
голубое
небо.
Wieder
miteinander
reden
...
Снова
поговорить
друг
с
другом
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Frankfurter, Irma Holder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.