Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DUE VITE + RAP
ZWEI LEBEN + RAP
Siamo
i
soli
svegli
in
tutto
l'universo
Wir
sind
die
Einzigen,
die
im
ganzen
Universum
wach
sind
E
non
conosco
ancora
bene
il
tuo
deserto
Und
ich
kenne
deine
Wüste
noch
nicht
gut
Forse
è
in
un
posto
del
mio
cuore
dove
il
sole
è
sempre
spento
Vielleicht
ist
sie
an
einem
Ort
in
meinem
Herzen,
wo
die
Sonne
immer
aus
ist
Dove
a
volte
ti
perdo,
ma
se
voglio
ti
prendo
Wo
ich
dich
manchmal
verliere,
aber
wenn
ich
will,
nehme
ich
dich
Siamo
fermi
in
un
tempo
così
che
solleva
le
strade
Wir
stehen
still
in
einer
Zeit,
die
die
Straßen
anhebt
Con
il
cielo
ad
un
passo
da
qui,
siamo
i
mostri
e
le
fate
Mit
dem
Himmel
nur
einen
Schritt
entfernt,
wir
sind
Monster
und
Feen
Dovrei
telefonarti,
dirti
le
cose
che
sento
Ich
sollte
dich
anrufen,
dir
sagen,
was
ich
fühle
Ma
ho
finito
le
scuse
e
non
ho
più
difese
Aber
ich
habe
keine
Ausreden
mehr
und
keine
Verteidigung
Siamo
un
libro
sul
pavimento
in
una
casa
vuota
chе
sembra
la
nostra
Wir
sind
ein
Buch
auf
dem
Boden
in
einem
leeren
Haus,
das
wie
unseres
aussieht
Il
caffè
col
limone
contro
l'hangover,
sеmbri
una
foto
mossa
Der
Kaffee
mit
Zitrone
gegen
den
Kater,
du
siehst
aus
wie
ein
verwackeltes
Foto
E
ci
siamo
fottuti
ancora
una
notte
fuori
un
locale
Und
wir
haben
uns
wieder
gefickt,
vor
einem
Lokal
Se
questa
è
l'ultima
canzone
e
poi
la
luna
esploderà
Wenn
dies
das
letzte
Lied
ist
und
dann
der
Mond
explodiert
Sarò
lì
a
dirti
che
sbagli,
ti
sbagli
e,
lo
sai
Werde
ich
da
sein,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
falsch
liegst,
du
liegst
falsch,
und
du
weißt
es
Qui
non
arriva
la
musica
Hier
kommt
keine
Musik
an
E
tu
non
dormi
Und
du
schläfst
nicht
E
dove
sarai?
Dove
vai
quando
la
vita
poi
esagera?
Und
wo
wirst
du
sein?
Wo
gehst
du
hin,
wenn
das
Leben
übertreibt?
Tutte
le
corse
e
gli
schiaffi,
gli
sbagli
che
fai
quando
qualcosa
ti
agita
All
die
Rennen
und
Ohrfeigen,
die
Fehler,
die
du
machst,
wenn
dich
etwas
aufregt
Tanto
lo
so
che
tu
non
dormi,
dormi,
dormi,
dormi,
dormi
mai
Ich
weiß
sowieso,
dass
du
nicht
schläfst,
schläfst,
schläfst,
schläfst,
niemals
schläfst
Che
giri
fanno
due
vite
Welche
Wege
gehen
zwei
Leben
Ehi,
che
giri
fanno
non
lo
so,
però
Hey,
welche
Wege
sie
gehen,
weiß
ich
nicht,
aber
So
solo
che
ti
aspetterò
Ich
weiß
nur,
dass
ich
auf
dich
warten
werde
In
questa
confusione
ti
riconoscerò
In
diesem
Durcheinander
werde
ich
dich
erkennen
Perché,
in
fondo
Weil
du
mir,
im
Grunde,
Mi
davi
forza
quando
stavo
giù
Kraft
gegeben
hast,
als
ich
am
Boden
war
E
anche
se
un
giorno
non
ci
sarai
più
Und
auch
wenn
du
eines
Tages
nicht
mehr
da
bist
Io
saprò
dove
ho
messo
il
cuore
Werde
ich
wissen,
wo
ich
mein
Herz
gelassen
habe
Cercandoti
tra
le
persone
Indem
ich
dich
unter
den
Menschen
suche
Perché
non
smetterà
di
fare
male,
ti
cercherò
uguale
Weil
es
nicht
aufhören
wird,
wehzutun,
werde
ich
dich
trotzdem
suchen
E
se
l'amore
fa
dei
giri
immensi
per
poi
ritornare
Und
wenn
die
Liebe
immense
Kreise
zieht,
um
dann
zurückzukehren
Ti
saprò
aspettare
senza
aspettative
Werde
ich
auf
dich
warten
können,
ohne
Erwartungen
Come
fuori
da
un
locale
ci
siamo
fottuti
e
menomale
Wie
wir
uns
vor
einem
Lokal
gefickt
haben,
zum
Glück
Non
ti
ho
mai
detto
quanto
eri
unica
Ich
habe
dir
nie
gesagt,
wie
einzigartig
du
warst
Ti
chiedo
scusa,
spero
basterà,
non
lo
so,
ma
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
ich
hoffe,
es
wird
reichen,
ich
weiß
es
nicht,
aber
Se
questa
è
l'ultima
canzone
Wenn
dies
das
letzte
Lied
ist
Sarò
lì
a
dirti
che
sbagli,
ti
sbagli
e,
lo
sai
Werde
ich
da
sein,
um
dir
zu
sagen,
dass
du
falsch
liegst,
du
liegst
falsch,
und
du
weißt
es
Qui
non
arriva
la
musica
Hier
kommt
keine
Musik
an
Tanto
lo
so
che
tu
non
dormi,
dormi,
dormi,
dormi,
dormi
mai
Ich
weiß
sowieso,
dass
du
nicht
schläfst,
schläfst,
schläfst,
schläfst,
niemals
schläfst
Che
giri
fanno
due
vite
Welche
Wege
gehen
zwei
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Mengoni, Davide Simonetta, Davide Petrella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.