Stefie Shock - Frein social - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Stefie Shock - Frein social




Frein social
Социальный тормоз
C'est sans vergogne que je fais ça
Без стыда я это делаю,
Je grogne ou reste sage
Ворчу или остаюсь смиренным.
Émancipé, j'aime le danger dont j'ai besoin
Освобождённый, я люблю опасность, в которой нуждаюсь,
Il revient toujours à la charge
Она всегда возвращается,
Sa forme de chiffon de chloroforme
Её облик, словно тряпка с хлороформом,
Se marie bien à l'énorme complot que je devine
Хорошо сочетается с огромным заговором, который я предчувствую.
Je carabine de la bouche
Я стреляю словами из уст,
En étirant les lèvres
Растягивая губы.
Quand ça fait mouche
Когда попадаю в цель,
De toutes les cartouches
Из всех патронов
Il y en a une, deux, trois
Есть один, два, три,
Qui font l'effet d'un Scrabble
Которые действуют как Scrabble,
Deux fois mot compte triple
Удваивая очки за слово,
Quand je suis dans les câbles
Когда я в западне,
Quand j'ai des ennuis multiples
Когда у меня множество проблем.
J'ai l'esprit divisé d'irascible à grisé
Мой разум раздвоен, от вспыльчивого до опьянённого.
J'ai une cible à viser
У меня есть цель.
Tout ça n'est pas si mal (tout ça n'est pas si mal)
Всё это не так уж плохо (всё это не так уж плохо),
Je n'ai plus de frein social (je n'ai plus de frein social)
У меня больше нет социальных тормозов меня больше нет социальных тормозов).
Tout ça n'est pas si mal (tout ça n'est pas si mal)
Всё это не так уж плохо (всё это не так уж плохо),
Je n'ai plus de frein social
У меня больше нет социальных тормозов.
La chaleur, le froid m'indiffèrent
Жара, холод мне безразличны,
Qu'alors y faire
Что ж тогда делать?
Par la fenêtre ou sur la rue
Через окно или на улице
Les intrus perdent de leur nom
Незваные гости теряют свои имена.
Ils n'ont qu'à dire non
Им просто нужно сказать "нет".
Dans un lit, sur un train Varsovie-Dublin
В постели, в поезде Варшава-Дублин
Je me sens enclin au délire
Я склонен к бреду,
J'ai des friandises à la tire
У меня есть конфеты наготове,
Et la cible se brise
И цель разбивается.
Je me sauve de mon ombre
Я убегаю от своей тени,
Me dirige vers les décombres
Направляюсь к обломкам.
Le nombre de gouttes qui tombent
Количество падающих капель
Est en deçà de celui des horreurs qui me comblent
Меньше, чем количество ужасов, которые меня наполняют.
On m'appelle Raffiné Trivial
Меня зовут Изысканный Тривиальный,
est mon frein social
Где мой социальный тормоз?
Tout ça n'est pas si mal (tout ça n'est pas si mal)
Всё это не так уж плохо (всё это не так уж плохо),
Je n'ai plus de frein social (je n'ai plus de frein social)
У меня больше нет социальных тормозов меня больше нет социальных тормозов).
Tout ça n'est pas si mal (tout ça n'est pas si mal)
Всё это не так уж плохо (всё это не так уж плохо),
Je n'ai plus de frein social (je n'ai plus de frein social)
У меня больше нет социальных тормозов меня больше нет социальных тормозов).
Je carabine de la bouche
Я стреляю словами из уст,
En étirant les lèvres
Растягивая губы.
Quand ça fait mouche
Когда попадаю в цель,
De toutes les cartouches
Из всех патронов
Il y en a une, deux, trois
Есть один, два, три,
Qui font l'effet d'un Scrabble
Которые действуют как Scrabble,
Deux fois mot compte triple
Удваивая очки за слово,
Quand je suis dans les câbles
Когда я в западне,
Quand j'ai des ennuis multiples
Когда у меня множество проблем.
J'ai l'esprit divisé d'irascible à grisé
Мой разум раздвоен, от вспыльчивого до опьянённого.
J'ai une cible à viser
У меня есть цель.
Tout ça n'est pas si mal (tout ça n'est pas si mal)
Всё это не так уж плохо (всё это не так уж плохо),
Je n'ai plus de frein social (je n'ai plus de frein social)
У меня больше нет социальных тормозов меня больше нет социальных тормозов).
Tout ça n'est pas si mal (tout ça n'est pas si mal)
Всё это не так уж плохо (всё это не так уж плохо),
Je n'ai plus de frein social (je n'ai plus de frein social)
У меня больше нет социальных тормозов меня больше нет социальных тормозов).
Tout ça n'est pas si mal (tout ça n'est pas si mal)
Всё это не так уж плохо (всё это не так уж плохо),
Je n'ai plus de frein social (je n'ai plus de frein social)
У меня больше нет социальных тормозов меня больше нет социальных тормозов).
Tout ça n'est pas si mal (tout ça n'est pas si mal)
Всё это не так уж плохо (всё это не так уж плохо),
Je n'ai plus de frein social
У меня больше нет социальных тормозов.





Авторы: Stefie Shock, Martin M. Tétreault


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.