Stefie Shock - Presque rien - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Stefie Shock - Presque rien




Presque rien
Почти ничего
Je suis dans les faits un effet strident
Я в деле, как режущий звук,
Je suis en effet un stroboscope avant
Я, по сути, стробоскоп перед тем,
D'être au microscope une sorte de syncope
Как стать под микроскопом подобием обморока,
Les symptômes du syndrome d'adrénaline en surdose
Симптомы передозировки адреналина,
S'il n'y a pas symbiose que tout n'est pas rose
Если нет симбиоза, значит, не всё так радужно
Entre nous, c'est la chose que tu mets en cause
Между нами, это то, в чём ты меня обвиняешь.
Tu ne pourras dormir en paix
Ты не сможешь спать спокойно,
Tu ne pourras gémir pour vrai
Ты не сможешь стонать по-настоящему.
Presque rien (presque rien)
Почти ничего (почти ничего)
Presque rien ne me retient (presque rien)
Почти ничего меня не держит (почти ничего)
Presque rien (presque rien)
Почти ничего (почти ничего)
Presque rien ne me retient (presque rien)
Почти ничего меня не держит (почти ничего)
Sinon l'anamorphose que tu cherches en moi
Кроме той анаморфозы, что ты ищешь во мне,
Sinon ma métamorphose que tu souhaites pour toi
Кроме моей метаморфозы, что ты желаешь для себя,
Et pendant que tu trafiques l'univers
И пока ты меняешь вселенную,
Je me cache dans un lit couvertures d'hiver
Я прячусь в постели под зимним одеялом.
Je suis le même, c'est ça le problème
Я всё тот же, в этом и проблема,
Je suis le même, je te fais chier quand même
Я всё тот же, и всё равно действую тебе на нервы.
Tu ne pourras dormir sans me dire
Ты не сможешь уснуть, не сказав мне,
Tu ne pourras gémir sans me dire
Ты не сможешь застонать, не сказав мне,
Presque rien (presque rien)
Почти ничего (почти ничего)
Presque rien ne me retient (presque rien)
Почти ничего меня не держит (почти ничего)
Presque rien (presque rien)
Почти ничего (почти ничего)
Presque rien ne me retient (presque rien)
Почти ничего меня не держит (почти ничего)
Tu ne pourras dormir (presque rien) sans me dire
Ты не сможешь уснуть (почти ничего), не сказав мне,
Tu ne pourras gémir (presque rien) sans me dire
Ты не сможешь застонать (почти ничего), не сказав мне.
Presque rien (presque rien)
Почти ничего (почти ничего)
Presque rien ne me retient (presque rien)
Почти ничего меня не держит (почти ничего)
Presque rien (presque rien)
Почти ничего (почти ничего)
Presque rien ne me retient (presque rien)
Почти ничего меня не держит (почти ничего)
Presque rien (presque rien)
Почти ничего (почти ничего)
Presque rien ne me retient (presque rien)
Почти ничего меня не держит (почти ничего)
Presque rien (presque rien)
Почти ничего (почти ничего)
Presque rien ne me retient (presque rien)
Почти ничего меня не держит (почти ничего)
Presque rien
Почти ничего.





Авторы: Stefie Shock, Martin M. Tétreault


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.