Текст и перевод песни Stein Ingebrigtsen - Soldatens Kortstokk
Under
en
stor
Nato
øvelse
i
Nord-Norge
var
en
tropp
soldater
ute
på
en
lang
patrulje
Во
время
крупных
учений
НАТО
в
Северной
Норвегии
отряд
солдат
вышел
на
длительное
патрулирование.
Sent
lørdag
kveld
kom
de
slitne
tilbake
til
leiren.
Поздним
субботним
вечером
усталые
вернулись
в
лагерь.
Neste
dag
var
det
søndag
На
следующий
день
было
воскресенье.
Daghavende
offiser,
en
sersjant,
samlet
de
av
soldatene
som
ville
gå
i
kirken.
Повседневный
Офицер,
Сержант,
собрал
тех
из
солдат,
кто
хотел
пойти
в
церковь.
Etter
at
presten
hadde
lest
velsignelsen
holdt
han
sin
preken.
Прочитав
благословение,
священник
произнес
свою
проповедь.
De
soldatene
som
hadde
bønnebøker
tok
dem
fram,
Солдаты,
у
которых
были
молитвенники,
вывели
их.
Men
en
soldat,
en
ung
mening
tok
i
stedet
fram
en
kortstokk
som
han
la
ut
foran
seg.
Но
солдат,
молодой
человек
со
своим
мнением,
вместо
этого
достал
колоду
карт
и
положил
перед
собой.
Daghavende
offiser
så
kortene
og
sa:
"Soldat,
få
vekk
det
der"
Офицер
увидел
карты
и
сказал:
"солдат,
убери
их".
Og
etter
at
gudstjenesten
var
over,
ble
soldaten
arrestert
og
brakt
inn
for
leirkommandanten.
После
окончания
службы
солдата
арестовали
и
привели
к
коменданту
лагеря.
Kommandanten
spurte:
"Nå,
sersjant,
hvorfor
har
du
brakt
denne
soldaten
hit?"
Командир
спросил:
"Итак,
сержант,
зачем
вы
привели
сюда
этого
солдата?"
"Fordi
han
har
spilt
kort
i
kirken,
kaptein"
- Потому
что
он
играл
в
карты
в
церкви,
капитан.
"Hva
har
du
å
si
til
ditt
forsvar,
gutt?"
-Что
ты
можешь
сказать
в
свое
оправдание,
парень?
"En
hel
del,
kaptein"
svarte
soldaten.
- Много,
капитан,
- ответил
солдат.
"Ja,
det
håper
jeg,
hvis
ikke
skal
jeg
straffe
deg
hardere
enn
noen
annen
noen
gang
er
blitt
straffet"!
"Да,
я
надеюсь
на
это,
если
нет,
я
накажу
тебя
сильнее,
чем
кто-либо
другой
когда-либо
был
наказан".
Soldaten
sa:
"Kaptein,
jeg
har
vært
på
marsj
i
6 dager
og
har
verken
bibel
eller
bønnebok,
Солдат
сказал:
"капитан,
я
на
марше
уже
6 дней,
и
у
меня
нет
ни
Библии,
ни
молитвенника,
Men
jeg
håper
du
etter
hvert
vil
forstå
sannheten
i
min
handling"
Но
я
надеюсь,
что
вы
в
конце
концов
поймете
правду
моего
поступка".
Og
med
det
begynte
gutten
sin
forklaring:
И
с
этого
мальчик
начал
свое
объяснение:
"Når
jeg
ser
esset,
kaptein,
så
vet
jeg
det
finnes
bare
en
Gud
-
"Когда
я
вижу
туза,
капитан,
я
знаю,
что
есть
только
один
Бог
-
En
toer
forteller
meg
at
bibelen
er
delt
i
to
deler
- det
gamle
og
det
nye
testamentet.
Двойка
говорит
мне,
что
Библия
разделена
на
две
части
- Ветхий
и
Новый
Заветы.
Når
jeg
ser
en
treer,
tenker
jeg
på
Faderen,
Sønnen
og
den
hellige
Ånd;
mens
en
firer
minner
meg
om
de
4 evangelistene,
de
var,
Matteus,
Markus,
Lukas
og
Johannes.
Когда
я
вижу
дерево,
я
думаю
об
Отце,
Сыне
и
Святом
Духе;
в
то
время
как
четверка
напоминает
мне
о
четырех
евангелистах:
Матфее,
марке,
Луке
и
Иоанне.
Og
når
jeg
ser
nummer
fem,
tenker
jeg
på
de
fem
bueganger
rundt
Batisda,
der
den
lamme
mannen
ble
helbredet.
И
когда
я
вижу
номер
пять,
я
думаю
о
пяти
арках
вокруг
Батисды,
где
был
исцелен
хромой.
Og
jeg
tenker
på
de
fem
byggbrød
og
to
fisker
Jesus
brukte
for
å
mette
fem
tusen
ved
Tiberiasjøen.
И
я
думаю
о
пяти
ячменных
хлебах
и
двух
рыбах,
которыми
Иисус
кормил
пять
тысяч
у
Тивериадского
моря.
En
sekser
forteller
meg
at
på
6 dager
skapte
Gud
himmel
og
jord.
Шестерка
говорит
мне,
что
за
6 дней
Бог
создал
небо
и
землю.
Og
en
syver
forteller
at
på
den
syvende
dag
hvilte
Gud
fra
sin
store
gjerning.
И
семерка
говорит
нам,
что
на
седьмой
день
Бог
отдыхал
от
своей
великой
работы.
Når
jeg
ser
en
åtter,
tenker
jeg
på
det
antall
personer
Gud
reddet
Когда
я
вижу
восьмерку,
я
думаю
о
количестве
людей,
которых
Бог
спас.
Da
han
lot
vannet
flomme
over
jorden,
Det
var
Noa,
hans
kone
og
deres
sønner
og
koner.
Когда
он
принес
воды
на
Землю,
это
были
Ной,
его
жена
и
их
сыновья
и
жены.
En
nier
minner
meg
om
de
spedalske
som
Jesus
renset.
Ni
av
de
ti
glemte
til
og
med
og
takke
ham.
Девятка
напоминает
мне
о
прокаженных,
которых
Иисус
очистил,
девять
из
десяти
даже
забыли
поблагодарить
его.
Tieren
står
for
de
ti
bud
som
Herren
ga
Moses
på
to
steintavler
i
ørkenen.
Десять
означает
десять
заповедей,
которые
Господь
дал
Моисею
на
двух
каменных
скрижалях
в
пустыне.
Kongen
forteller
meg
at
det
finnes
kun
en
konge
i
himmelen,
Gud,
den
allmektige.
Царь
говорит
мне,
что
есть
только
один
царь
на
небесах,
Всемогущий
Бог.
Når
jeg
ser
Dronningen,
ser
jeg
den
hellige
Jomfru
Maria,
Himmelens
dronning
og
i
knekten
ser
jeg
Satan.
Когда
я
вижу
королеву,
Я
вижу
Святую
Деву
Марию,
Королеву
небес,
а
в
валете
я
вижу
Сатану.
Når
jeg
sumerer
verdiene
på
alle
mine
kort,
kommer
jeg
til
trehundreogsekstifem,
antall
dager
i
et
år.
Det
er
femtito
kort,
som
uker
i
et
år.
Когда
я
суммирую
значения
всех
своих
карт,
я
получаю
триста
шестьдесят
пять,
число
дней
в
году.
Det
er
fire
farger,
antall
uker
i
en
måned.
Есть
четыре
цвета,
число
недель
в
месяце.
Det
er
tolv
bildekort,
slik
det
er
måneder
i
et
år.
Существует
двенадцать
карт
с
картинками,
как
и
месяцев
в
году.
Jeg
kan
tretten
triks,
antall
uker
i
et
kvartal.
Я
знаю
тринадцать
трюков,
число
недель
в
четверти.
Så
jeg
håper
du
forstår,
kaptein.
Min
kortstokk
er
for
meg
min
Bibel,
Так
что,
надеюсь,
вы
понимаете,
капитан:
моя
колода
карт
- это
для
меня
моя
Библия.
Min
Almanakk
og
min
Bønnebok.
Мой
альманах
и
мой
молитвенник.
Det
ble
ingen
straff
og
saken
ble
henlagt.
Наказания
не
последовало,
и
дело
было
прекращено.
Og
folkens:
historien
er
sann,
jeg
vet
det,
jeg
var
den
soldaten.
И
ребята:
история
правдива,
я
знаю,
я
был
тем
солдатом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arve Sigvaldsen, T. Texas Tyler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.