Текст песни и перевод на немецкий STEIN27 - DTB for Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DTB for Life
DTB fürs Leben
Feel
like
Fühle
mich,
als
wäre
ich
I've
been
locked
outta
heaven
aus
dem
Himmel
ausgesperrt
For
too
long
Für
zu
lange
For
too
long
Für
zu
lange
Yeah,
you
make
me
feel
like
Ja,
du
gibst
mir
das
Gefühl,
I've
been
locked
outta
heaven
aus
dem
Himmel
ausgesperrt
zu
sein
For
too
long
Für
zu
lange
For
too
long
Für
zu
lange
DTB
for
life,
fuck
these
bitches,
bro
DTB
fürs
Leben,
scheiß
auf
diese
Schlampen,
Bruder
Když
jsem
to
zkusil,
poslaly
mě
pokaždý
na
dno
Als
ich
es
versucht
habe,
haben
sie
mich
jedes
Mal
zu
Boden
geworfen
Nejsou
slzy
jako
slzy,
bratra
nikdy
nechci
down
Nicht
alle
Tränen
sind
gleich,
ich
will
meinen
Bruder
niemals
unten
sehen
Jeho
manipulativní
harpie,
co
ráda
hraje
divadlo,
nakonec
on
bude
ten
klaun
Seine
manipulative
Harpyie,
die
gerne
Theater
spielt,
am
Ende
wird
er
der
Clown
sein
Nejsou
slzy
jako
slzy,
vyser
se
na
ni,
bratři
jsou
tu
vždy
s
tebou,
s
náma
nikdy
nejsi
sám
Nicht
alle
Tränen
sind
gleich,
scheiß
auf
sie,
Brüder
sind
immer
für
dich
da,
mit
uns
bist
du
niemals
allein
Jednoho
mi
to
už
vzalo,
protože
nám
bolest
nepřiznal
(nepřiznal)
Einen
hat
es
mir
schon
genommen,
weil
er
uns
den
Schmerz
nicht
gestanden
hat
(nicht
gestanden)
Nevěřím
znovu
na
lásku,
tvoje
loutka
na
provázku
Ich
glaube
nicht
mehr
an
die
Liebe,
deine
Marionette
an
der
Schnur
Týden
jsem
ji
nechtěl
vidět,
našla
klub,
kde
se
bavim,
abych
se
moh'
za
ní
stydět
Eine
Woche
wollte
ich
sie
nicht
sehen,
sie
hat
den
Club
gefunden,
in
dem
ich
feiere,
damit
ich
mich
für
sie
schämen
kann
A
ty
děláš
si
to
sama,
baby
dnes
není
dáma,
po
celym
Brně
známá,
tohle
dělá
každýmu,
co
ji
miluje
Und
du
machst
das
selbst,
Baby
ist
heute
keine
Dame,
in
ganz
Brünn
bekannt,
das
macht
sie
mit
jedem,
der
sie
liebt
Tohle
mě
nikdo
neučil,
učili
mě,
jak
bejt
chlap,
proto
beru
to
na
sebe
já
Das
hat
mir
niemand
beigebracht,
sie
haben
mir
beigebracht,
wie
man
ein
Mann
ist,
deshalb
nehme
ich
es
auf
mich
A
ty
nejsi
nevinná
(a
ty
nejsi
nevinná),
hlavně
byli
jsme
v
tom
dva
(my
dva)
Und
du
bist
nicht
unschuldig
(und
du
bist
nicht
unschuldig),
vor
allem
waren
wir
zu
zweit
(wir
zwei)
Ale
chlap
musí
být
chlap,
vzít
chybu,
nebrat
život
tak
Aber
ein
Mann
muss
ein
Mann
sein,
Fehler
akzeptieren,
das
Leben
nicht
so
ernst
nehmen
Beru
to
na
sebe
já
(beru
to
na
sebe
já),
a
ty
nejsi
nevinná
(a
ty
nejsi
nevinná)
Ich
nehme
es
auf
mich
(ich
nehme
es
auf
mich),
und
du
bist
nicht
unschuldig
(und
du
bist
nicht
unschuldig)
Hlavně
byli
jsme
v
tom
dva,
ale
chlap
musí
být
chlap,
vzít
chybu,
nebrat
život
tak
(yah,
yah)
Vor
allem
waren
wir
zu
zweit,
aber
ein
Mann
muss
ein
Mann
sein,
Fehler
akzeptieren,
das
Leben
nicht
so
ernst
nehmen
(yah,
yah)
Beru
to
na
sebe
já,
vracim
vzpomínky
a
ty
mi
vrať
týdny
Ich
nehme
es
auf
mich,
ich
gebe
Erinnerungen
zurück
und
du
gib
mir
die
Wochen
zurück
Kdy
jsem
to
byl
ještě
já,
chci
něco
zas
cítit,
jedno
můžu
slíbit,
a
to
Als
ich
noch
ich
selbst
war,
ich
will
wieder
etwas
fühlen,
eins
kann
ich
versprechen,
und
das
DTB
for
life,
fuck
these
bitches,
bro
(yeah)
DTB
fürs
Leben,
scheiß
auf
diese
Schlampen,
Bruder
(yeah)
Když
jsem
to
zkusil,
poslaly
mě
pokaždý
na
dno
(na
dno)
Als
ich
es
versucht
habe,
haben
sie
mich
jedes
Mal
zu
Boden
geworfen
(zu
Boden)
Nejsou
slzy
jako
slzy,
bratra
nikdy
nechci
down
(down)
Nicht
alle
Tränen
sind
gleich,
ich
will
meinen
Bruder
niemals
unten
sehen
(unten)
Jeho
manipulativní
harpie,
co
ráda
hraje
divadlo,
nakonec
on
bude
ten
klaun
Seine
manipulative
Harpyie,
die
gerne
Theater
spielt,
am
Ende
wird
er
der
Clown
sein
Nejsou
slzy
jako
slzy,
vyser
se
na
ni,
bratři
jsou
tu
vždy
s
tebou,
s
náma
nikdy
nejsi
sám
(nejsi
sám)
Nicht
alle
Tränen
sind
gleich,
scheiß
auf
sie,
Brüder
sind
immer
für
dich
da,
mit
uns
bist
du
niemals
allein
(niemals
allein)
Jednoho
mi
to
už
vzalo,
protože
nám
bolest
nepřiznal
(nepřiznal)
Einen
hat
es
mir
schon
genommen,
weil
er
uns
den
Schmerz
nicht
gestanden
hat
(nicht
gestanden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Kopecký, Petr Adámek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.